View Full Version : Japanese Translation
emerada
09-26-2006, 09:44 AM
Japanese translation INI for latest beta ([Only registered and activated users can see links])
emerada
10-02-2006, 07:12 PM
Updated INI for 2006/10/1
Hello,
This language file seems to be reworked totally from the beginning.
Looks good.
Thanks,
z
By the way, where do you live?
emerada
10-04-2006, 01:33 PM
こんにちは。
This language file seems to be reworked totally from the beginning.
Looks good.
thanks.
I began working from ver 2.9.2.1100.
That version of japanese.ini was almost perfect.(your translation or a post from anyone?)
So I had just fixed some annoying words and adjusted file construction of that INI along English.ini.
By the way, where do you live?
I live in Nagano Japan.
thank you.
#I'm sorry for my poor english.
tilt-Str
10-09-2006, 04:54 AM
こんにちは、TILTです。
この言語は私が翻訳したものを少し編集しただけのもののようですが...
お返事下さい
emerada
10-10-2006, 12:10 AM
>>Tiltさんへ。
HP拝見しました。
始めに謝ります。大変申し訳ありません。他の人の成果を自分の物にしようという意図は全くありませんでした 。
最近2ちゃんねるでKMPlayerを知り、beta版を使用し、9/17版のtiltさんの翻訳版も導入させていただきました。
しかし、いくつか気になる部分を修正したいと思い、beta版同梱のJapanese.iniを改編してい るつもりでした。
(この時、同梱のiniは作者サイドで翻訳したものと思いこんでおり、さらに、気づかないうちにTiltさ んのファイルの方を
間違って同梱版と思いこんで編集していたのかもしれません。Tiltさんが翻訳したファイルを手元に置き、 作業したのは確かです。)
署名や協力者、ライセンスに関する部分については英語、韓国語が混じっていたため
原版の物をそのままにしておく方が良いと解釈して、よく読まずにEnglish.iniからそのまま移しま した。
そして、日本語翻訳スレッドが見あたらなかったので投稿してしまった次第です。
今考えてみれば、なぜ同梱版もTiltさんが提供された物かもしれないとなぜ気づかなかったのかと思います 。
いずれにせよ、自分以外の翻訳者の権利ことは全く考えずにしたことで、軽率でした。
cyfmyx
01-25-2007, 06:18 PM
どうも有難うございました。
soccer
09-20-2007, 02:45 AM
あっ、どうもありがとうございます。それはとてもいいですよ。
kawadesu
10-27-2007, 01:39 AM
お疲れ様でした、本当に有難う御座 ました:)
vBulletin® v3.6.8, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.