View Full Version : How to display (Portuguese) subtitle correctly? (Charset)
1visitor
09-30-2006, 02:49 PM
Here it goes.
It's Portuguese, but I guess 90 % of the different characters also apply to Spanish.
Thanks again.
1visitor
09-30-2006, 02:56 PM
Had to use RAR, as the .SRT file wouldn't go through ("invalid").
Check the following screenshot. I've switched the charset to East/Central Eur. in preferences > subtitles processing > font style. It seems to be displayed correctly. Do you use Portuguese language file? If then, try to switch to english.ini
If you have a problem of displaying subtitles correctly, there are two possibilities.
The codepage and charset of the language file in use is forced only to display a specified character encoding. Check the definition below is correctly defined in the language file you are using as follows. ([Only registered and activated users can see links])
[InternalMessage]
DefaultCharSet=1
DefaultCodePage=-1
If the characters of subtitle aren't still displayed correctly even though there is no problem in the language file, try to change the charset to suitable one in preferences > subtitles processing > font style.
The following is the list of character sets defined in KMP.
Korean 949
ANSI Windows 1252 // Western European languages (English, Spanish, German, French, etc.).
System Default // auto detect
Symbol
Japanese 932 // Shift JIS
Chinese Simplified 936 // GB2312
Chinese Traditional 950 // Big5
OEM DOS 437 // IBM PC or MS-DOS code page 437
Korean Johab 1361
Hebrew 1255
Arabic 1256
Greek 1253
Turkish 1254
Vietnamese 1258
Thai 874
East/Central Eur. 1250 // Central and Eastern European Languages (Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Slovene, Croatian, Serbian, Romanian, Albanian, German, etc.)
Cyrillic 1251 // (Russian, Bulgarian, Serbian, etc.)
Mac OS Roman 10000
Baltic 1257
For detailed information about character sets visit here:
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
Yup, it works.
(Well, Spain and Portugal arent actualy in eastern Europe, but ... :p )
By the way, it should work with default charset if you are using a localized windows for Portuguese.
1visitor
10-01-2006, 10:06 AM
Portuguese subtitles do work !
What was happening:
a) When you change CharSet, file must be restarted to take effect
b) This is an IBM laptop, US-English keyboard layout (forget about using a Portuguese layout). It handles Portuguese perfectly though.
Now, in such case, what worked wasn't the EastEurope CharSet, which showed right only some of the characters.
Here, "ANSI" and "Default" work alright.
In the attached subtitle file I listed all Portuguese and a couple of Spanish characters in the very first line, have a look.
Well, for me I may now solemnly kiss goodbye to GOM and BS.
Thank you people for the prompt and patient help.
The default charset follows the system charset, so if you didn't use portuguese windows, it is a natural thing.
Regards,
z
NikiEnev
02-01-2007, 10:19 PM
Ok ,and i have problem with bulgarian subtitles "cyrillic"? Some one must to worck ;) as soon as posible 10x , a i angliiskiq mi e otvratitelen ana kraino vreme e nqkoi da sedne da napravi i na cirilica da, 4ete toq plear iny4e nqmam mnoo zabelejki ,drugata e 4e ne 4ete rm. format ?
bgtip
04-09-2007, 11:46 PM
Nqma problem s bulgarskite subtitri na kirilica. V momenta gledam film taka. Ot nastroykote na 6rifta izbira6 nqkoy 6rift, koyto poddarja kirilica, moqt naprimer e Arial CYR, i ot stila izbira6 Cyrillic (Russian).
ozono
04-10-2007, 12:58 AM
If you keybord is set to PT just change as the charset to easteurope in preferences > subtitles processing > font style to system default.
vBulletin® v3.6.8, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.