PDA

View Full Version : Russian translation


Adept
01-24-2007, 04:09 AM
Just started.

dizzy
01-25-2007, 08:35 PM
Æäåì ñ íåòåðïåíèåì!!! :)

dentstar
01-25-2007, 08:51 PM
когда будет руссификатор ужо хочется??!!

Adept
01-26-2007, 11:18 PM
Сроков обещать не могу, но завершение перевода гарантирую.

dizzy
01-26-2007, 11:35 PM
Íó õîòü ïðèìåðíî.
Íåäåëÿ, ìåñÿö, ïîëãîäà... èëè... ;)

vitaly3
01-27-2007, 01:59 AM
Ñðîêîâ îáåùàòü íå ìîãó, íî çàâåðøåíèå ïåðåâîäà ãàðàíòèðóþ.
Adept, just started?
Òû áû õîòü äëÿ íà÷àëà çàøåë íà ðóññêîÿçû÷íûé ñàéò ïîääåðæêè KMP
[Only registered and activated users can see links]
- òàì ðåáÿòà äàâíûì-äàâíî íà÷àëè ïåðåâîäèòü âñå âìåñòå
- äóìàþ, îíè ãîðàçäî áûñòðåå ñïðàâÿòñÿ.

KROTIK
01-27-2007, 01:15 PM
НАРОД ХОЧЕТСЯ РУСКОГО ЯЗЫКА!:eek: :eek: I need to russian translation !

DoctorAlex
01-27-2007, 05:29 PM
[Only registered and activated users can see links]

Ravenzi
01-28-2007, 04:14 AM
Adept, на сколько полон ваш перевод на данный момент? Мы ([Only registered and activated users can see links]) на этой неделе уже выложим на нашем сайте тестовую версию перевода (пока не весь), чтобы доказать нашим пользователям, что мы работаем над этим. И вообще планы на будущее у нашего сайта ОЧЕНЬ большие. Примем за честь, если вы захотите работать в нашей команде.

T.i.N.o Ravenzi
Админ сайта [Only registered and activated users can see links]

tester
02-01-2007, 06:15 PM
Выложен ТЕСТОВЫЙ и НЕПОЛНЫЙ вариант перевода
ЗДЕСЬ ([Only registered and activated users can see links])

Adept
02-01-2007, 09:02 PM
На данный момент переведено около 40% текста.

ganjo
03-08-2007, 03:06 AM
поскореэ бы полный перевод ! KMPlayer - RUlez))

Adept
03-16-2007, 02:45 AM
Идет отладка перевода.

z
03-16-2007, 06:44 AM
Isn't it completed yet?

Adept
03-17-2007, 11:25 PM
All texts translated. Now i'm improving it and fixing errors.

morismoss
03-19-2007, 09:47 AM
Идет отладка перевода.
Супер плеер, перводик бы хороший сюда да и скин WMP 11 тоже бы не мешало перевести и адаптировать к России!

Adept
03-20-2007, 11:04 PM
Translation is complete (for ver. 2.9.3.1227 beta (2007/03/12)).

omnitrio
03-21-2007, 02:37 AM
I Can't download it
plzzz do mirrors (at rapida for example)

Adept
03-21-2007, 03:03 PM
Несколько исправлений, в частности, параметры командной строки в О программе отображались неверно.
Some fixes in About window.

Adept
03-26-2007, 11:17 PM
Updated for build 1232

Azamat
03-27-2007, 01:43 AM
Спасибо!!!

Acerbic
03-31-2007, 05:39 AM
Thanks for the done work.

Adept
04-02-2007, 12:49 AM
Updated for build 1241

Adept
04-09-2007, 04:55 AM
Updated for build 1250

gurudev
04-14-2007, 09:58 PM
Thanks 1250 rus work

Adept
04-16-2007, 12:21 AM
Updated for build 1260

Gera
04-16-2007, 04:55 AM
спасибо все ок

Azamat
04-18-2007, 06:12 PM
а как применить руссик к 1263 если там один exe
обьясните

Gordan
04-19-2007, 12:49 PM
а как применить руссик к 1263 если там один exe
обьясните
Качай полную версию [Only registered and activated users can see links]

Azamat
04-19-2007, 11:57 PM
Gordan,
Спасибо!

Adept
04-24-2007, 12:53 AM
Updated for build 1266

TanatOS
04-26-2007, 07:44 AM
а как применить руссик к 1263 если там один exe
обьяснитеСоздаешь папочку Language и копируешь в нее Russian.ini.

Adept
05-07-2007, 05:06 PM
Updated for build 1279

crotoff
05-07-2007, 06:10 PM
Updated for build 1279
Спсб за русик, а где б мануал ещё нарыть? У кого есть - киньте сцылу плз

Suteh
05-10-2007, 11:52 AM
À ïî÷åìó ó ìåíÿ ïðè çàêà÷êå ñêà÷èâàåòñÿ òîëüêî ñòðàíèöà è íèêàêîãî çèï àðõèâà, ÷òî çà õðåíîòåíü?

roolalex
05-12-2007, 06:39 PM
Здраствуйте все.
Подскажите дураку, как убрать крякозюблины в некоторых вкладках и окнах? Ставил версию 2.9.3.1214 и руссиий от adepta/

Dj Vasyaz
05-13-2007, 04:56 PM
Thank you developers for your program. I enjoy used it!:D Теперь к нашинским:D :rolleyes: спасибо парни за такой усердный перевод, хотя ищо не пользовался но думаю что всё будет в паряде)) я так сказать предпочитаю программы на английском:) вообщем попробую отпишусь а то мне тут ищо одного ди-джея учить работать с ней)) Если вдруг не знает английского переведу на вашинский перевод и усё заработает ! Заранее благодарю! Каждый работает, каждый старается!:cool:

Adept
05-14-2007, 03:22 AM
Updated for build 1282
roolalex
Попробуй
[Only registered and activated users can see links]

Dj Vasyaz
05-14-2007, 11:09 PM
Привет Адепт у тя случаём нет русского билда для версии 1214

Adept
05-17-2007, 11:25 PM
> Привет Адепт у тя случаём нет русского билда для версии 1214
Нет.

Adept
06-05-2007, 05:30 PM
Updated for build 1299

Adept
06-29-2007, 03:22 AM
Updated for build 1313

crotoff
07-02-2007, 10:01 PM
к 14-й бетке русик от 13-й подходит интересно?

Adept
07-14-2007, 04:51 PM
Updated for build 1320

Adept
08-29-2007, 01:04 AM
Updated for 2.9.3.1353 beta

Ravenzi
10-12-2007, 07:15 PM
Снова выкладываю russian.ini для версии 2.9.3.1378, который был удалён из-за неполадок на форуме.

Again I lay out russian.ini for a version 2.9.3.1378, which was remote from defects on a forum.


Updated for 2.9.3.1378 beta

Adept
10-21-2007, 11:39 PM
Updated for 2.9.3.1389 beta

VictorVG
10-31-2007, 02:10 PM
Перевод русского языкового файла для The KMPlayer 2.9.3.1393 Beta

Данный перевод сделан на основе оригинального от версии 2.9.3.1396/1397 Beta специально для данной версии. Что доделано - переведены новые элементы, изменившиеся элементы согласованы с английским оригиналом. Иных изменений не вносилось. Статус перевода - Beta, как и статус данной версии программы.

P.S.

Это описание точная копия с моего сайта [Only registered and activated users can see links] На основном сайте ([Only registered and activated users can see links]) в Файловом архиве всегда есть моя сборка плеера, если из-за превышения лимита 2 Гб в неделю сайт блокируется, пользуйтесь зеркалами. Я их всегда даю. Дополнительно на моём сайте открыта тема Bug Tracker ([Only registered and activated users can see links]) специально предназначенная для сбора сообщений об ошибках требующих оперативного исправления.

Как то раз я попробовал его и он мне понравился, даже выкинул с машины старого "фаворита" - Cybelink PowerDVD вместе с GOM Player и WinAMP - The KMPlayer! не в пример лучше своих конкурентов и аналогов.

VictorVG
11-12-2007, 07:11 PM
Новый русский языковый файл для KMPLayer! 2.9.3.1405 Beta и новее.

Я доперевёл в данном языковом файле те элементы, которых не было в языковом файле версии 2.9.3.1393. Теперь он соответствует новейшей версии плеера. Зеркало данного файла имеется на моём резервном сайте по адресу KMP_Russian_1398.rar ([Only registered and activated users can see links]). Этот файл выложен специально для тех, кто захочет сам собрать свою сборку плеера.

P.S.А для тех, кто хочет использовать готовую сборку, она доступна как на основном ([Only registered and activated users can see links]) сайте, так и зеркале ([Only registered and activated users can see links]). В ней использован данный языковый файл.

VictorVG
11-14-2007, 01:40 AM
Небольшое обновление Русского языкового файла. Обновлена часть файла содержащая Лицензию. Пришлось подобрать переносы, что бы не вылезали строки. Кроме того убраны мелкие опечатки (где замечены). Для исключения путаницы файлу присвоена Ревизия 2. Полная версия данного файла - 2.9.3.1398 Ревизия 2.

Данный файл можно так же скачать и с моих серверов:
основной сайт ([Only registered and activated users can see links])
зеркало ([Only registered and activated users can see links])

На них же выложена новая сборка The KMlayer! 2.9.3.1409 Beta:
основной сайт ([Only registered and activated users can see links])
зеркало ([Only registered and activated users can see links])

VictorVG
11-21-2007, 01:54 AM
Потратил двое суток, но вроде привёл к человеческому виду новый русский языковый файл версии 2.9.3.1408 Beta. Он использован в последней официальной сборке плеера. Вот тут и выяснилось - что в имеющемся у меня старом LocWise Translation Kit 1.03 этот править файл, ... мягко сказать стало "неудобно", а программы сравнения файлов, даже такие мощные как IDM UltraCompare Pro дают неверную информацию об измениях...

Так, что, пришлось работать "по старинке", ручками, а оттого и медленно. Но вроде всё, что увидел за двое суток поправил-повычистил.:)

Вот описание того что получилось:

Английский и Русский языки для KMPlayer 2.9.3.1408 Beta или новее

Q. - Зачем Английский языковый файл?
A. - В Английском языковом файле распространяемом в составе официального архива есть опечатка в секции [info]. Данная опечатка может сделать его не рабочим. Этот файл - это оригинальный шаблон с офсайта без данной опечатки, на его основе я делал перевод. Он сильно изменился по сравнению с версией 2.9.3.1398 Beta.


Q.Нужно ли заменять языковый файл в поставке версии 2.9.3.1408/2.9.3.1409?
A.Да. Начиная с версии 2.9.3.1408 изменились внутренние вызовы программы, и старый языковый файл работает не верно.


Q.Нужно ли заменять языковые файлы в Вашей сборке?
A.Нет. Новые языковые файлы, в том числе и корректный Английский языковый файл включены в неё при её компиляции.


Q.Чем вызванна задержа с переводом для версии 2.9.3.1408 Beta?
A.Задержка была вызвана необходимостью ручного перевода и согласования языковых файлов для учёта изменений в программе.


Этот архив доступен как обычно и на моих серверах:

Языковый пакет для KMPlayer 2.9.3.1408 Beta

основная ([Only registered and activated users can see links])
зеркало ([Only registered and activated users can see links])

Полная версия сборки KMPlayer 2.9.3.1417 Beta использующая новый языковый файл:

основной (href="[Only registered and activated users can see links])
зеркало ([Only registered and activated users can see links])

Статистика сайта: версия 2.9.3.1414 скачана 262 раза за 6 дней.

negnost12
11-26-2007, 07:40 PM
супер! супер! супер! супер! супер! супер! супер! супер! супер! супер!
извините за флуд, эмоции.

Adept
11-30-2007, 02:41 AM
Хорошая работа, однако, есть некоторые помарки:

KeyInputNameMsg=Введите название шаблоны клавиш
TntButton1.Caption=&Сброс шаблоны
TntComboBox1.Item8=Режим "Начальник" (сворачивть в трей)
TntComboBox7.Item15=Кадр впрёд/назад
TntComboBox11.Item5=Полуторный резмер
TntCheckBox2.Caption=Время вос-ия
CheckBox47.Caption=Ус-ие контуров Лапласса

VictorVG
12-03-2007, 03:03 PM
Adept

Спасибо за подсказку. Устранил опечатки при синхронизации перевода. Тем более что повод есть - эталонный файл изменился, по сравнению с версией 1408 в нем изменились 2 сообщения и один вход добавлен.

P.S.

Сейчас всё подправил, проверил и сделал новую сборку. Мы сегодня "идём в ногу" с текущей версией.:D Русский языковый файл сюда уже выложил. Сборка, как обычно на моих серверах.

Выпустил обновления, вроде ошибок не обнаружил, а найденные баги пофиксил...

Новое:

Языковый пакет для The KMPlayer! 2.9.3.1421/2.9.3.1422 и новее:

Данный языковый пакет содержит два файла 04.12.2007 переводов: эталонный Английский и Русский. Данный пакет предназначен для обновления официальной поставки и для самостоятельной сборки дистрибутивов программы.

Страницы загрузки:

Основная ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало ([Only registered and activated users can see links])

Полная сборка The KMPlayer! 2.9.3.1422 Beta

В новой версии добавлены некоторые возможности, отсутствующие в официальной сборке, и обновлён файл перевода для Английского языка. Русский языковый файл соответствует новому эталонному английскому языковому файлу версии 2.9.3.1421 Beta.

Страницы загрузки:

Основная ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало ([Only registered and activated users can see links])

Ormuz
12-05-2007, 05:01 AM
Люди, подскажите пожалуйста где взять мануал для kmp? У него много возможностей по работе через командную строку и по запуску из батников, но я не могу во всем сам разобраться.
В частности с командой /skinini "skin.ini" где брать этот ини-файл и че в нем писать?
Заранее спасибо!

VictorVG
12-05-2007, 08:56 PM
Ormuz,

Вообще то Справка плеера вызывается с сайта. Ладно, вечером у себя погляжу. Загляни ко мне в [Only registered and activated users can see links] -> Форум\Техподдержка. Попробую что то найти в своих записях.

VictorVG
12-10-2007, 09:59 PM
Сегодня обновили эталонный файл английского перевода, естественно, что и русский перевод я обновил. Для перевода как обычно, использованы WinMerge и VIM под FreeBSD + Wine.

ВНИМАНИЕ: Сегодня авторы выложили двойной эталонный языковый пакет: English.ini + English_full.ini. Для перевода используйте English.ini! В файле English_full.ini добавлены элементы с чётким указанием не только размера, но и имени используемого программой шрифта - Tahoma, и скорее всего Вы не сможете изменить его на другой шрифт! Для смены шрифта Вам придётся редактировать этот файл. Мой эксперимент подтвердил данное предположение.

Скачать можно как обычно, отсюда или с моих серверов, а полную сборку только с моих серверов. Ссылки ниже:

Версия 2.9.3.1428 Beta

перевод, зеркало ([Only registered and activated users can see links])
перевод, основной ([Only registered and activated users can see links])

Обновлённая сборка. Старые архивы удалены!

KMPlayer, основной ([Only registered and activated users can see links])
KMPlayer, зеркало ([Only registered and activated users can see links])

Дополнительно я выложил два удобных инструмента WinMerge 2.6.12 Stable и GNU Wget 1.10.2 SSL русская версия. Ссылки можно найти у меня на Форуме в Анонсах ([Only registered and activated users can see links]) на странице 3.

anatoliy495
12-11-2007, 03:14 PM
[Only registered and activated users can see links]
:cool:

kokskokskoks
12-15-2007, 12:26 AM
Огромное спасибо за русскую версию KMPLAYER!!!

VictorVG
12-16-2007, 02:14 AM
kokskokskoks, anatoliy495

Не за что.

Igor2007
12-16-2007, 08:05 PM
Что за фигня. При просмотре mkv файлов звук не совпадает с изображением. В VLC плеере было нормально.

JuMaN
12-17-2007, 11:53 PM
За соевременный и достойный перевод плеера БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСИБО!!! Если на сленге, то: РЕСПЕКТ и УВАЖУХА!!! ;-)

VictorVG
12-18-2007, 12:40 AM
JuMaN

Я уже новый сделал. Там 15.12.2007 изменили четыре строки. Учёл. Сейчас саму сборку пишу. Правда народ выставил такие "хотелки" что проще новую программу написать...:D

Народ!

Перевод я уточнил 18 Декабря. Дабы не разводить писанину файл обновил "по месту". Для проверки архив содержит MD5SUM.MD5 файл. Его можно проверить чем Вам удобно, и имеет комментарий с кратким описанием. Вот его текст: Русский языковый файл для KMPLayer 2.9.3.1428 Final.
Перевод от 18 Декабря 2007.. Это ещё одна защита от повреждений при плохой связи. На всякий случай архив имеет 10% информации для восстановления. Потому перекачивать Вам не придётся. Ссылки на свои зеркала и сборку дам как залью. "Хотелку" я реализовал, но на любителя. Что просили, то и получили. Без окон и без вопросов. Полная тишина:D - запустил иди кури, придёшь - настроишь. Вот только ничего изменить не сможешь.:D Как говорится... За что боролись - на то и напоролись...:D Я предупреждал.:cool:

VictorVG
12-18-2007, 12:45 AM
Igor2007

Образец данного файла у Вас есть? Можете прислать ссылку через мой сайт? У меня нет ни одного. Интересно проверить в чём дело. Хотя возможно причина в настройках Вашей системы. Я уже наблюдал P4-3000 на котором любые звуковые файлы воспроизводяться с характерным призвуком именно на букву "Р". Забавно, но ....

Doctor Who
12-18-2007, 01:02 AM
Отличная прога. пользуюсь уже с полгода. В ней реализовано всё, что нужно для комфортного просмотра.

Igor2007
12-18-2007, 03:55 AM
Igor2007

Образец данного файла у ВАс есть? Можете прислать ссылку через мой сайт? У меня нет ни одного. Интересно проверить в чём дело. Хотя возможно причина в настройках Вашей системы. Я уже наблюдал P4-3000 на котором любые звуковые файлы воспроизводяться с характерным призвуком именно на букву "Р". Забавно, но ....

HD файлы, например, s-shooter.mkv 8Гб, transporter-2.mkv, скачанные с tfile, на 2-х компах ведут себя одинаково, с кодеками или без оных - всё равно, переименовываю в avi - то же. VLC тормозится на видео, но звук-нет! Простые-не HD- идут отлично.

VictorVG
12-18-2007, 04:48 AM
Igor2007

Тогда хоть что-то понятно. Это HD DVD? Тут я помочь не могу, но видел как работал аппаратный JVC(?) у людей. Рассинхронизация при несоблюдении стандарта при кодировании была в разных местах фильма. То звук, то видео. Думаю, что многое объясняется новизной самой технологии HD. Других идей пока нет, и проверить просто не на чем - мои машины этого не потянут, а более мощной пока у меня нет.

VictorVG
12-18-2007, 04:00 PM
Варианты русской сборки:

KMPlayer 2.9.3.1428 Final, silent install - автомат, работает в фоновом режиме, окон не выводит. Ставится только в папку \Program Files\The Kmplayer. Так же нет возможности указать группу программ и отменить установку ярлыка на общий Рабочий стол.. Все вопросы об эксперименте - авторам "хотелки".:D

Зеркало 1 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 2 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 3 ([Only registered and activated users can see links])

KMPlayer 2.3.9.1429 Final

Зеркало 1 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 2 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 2 ([Only registered and activated users can see links])

Русский языковый файл для KMPlayer 2.9.3.1428/2.9.3.1429 Final

Зеркало 1 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 2 ([Only registered and activated users can see links])
Зеркало 3 ([Only registered and activated users can see links])

VictorVG
12-25-2007, 10:20 PM
yy17616403

Не понятно, но скажу сразу - сейчас сижу привожу в "божеский вид" перевод. Там многое поменялось из того что раньше не заметил. Сделаю, дам обновление. В переводе многие места переводила машина (?), либо они поменялись позднее. Потому некоторые элементы не соотвествуют эталонному файлу от 15.12.2007. Сейчас сижу и вручную всё выверяю.

Adept
01-05-2008, 06:50 PM
Машина не касалась перевода, однако, мне интересно, что навеяло подобную мысль?

VictorVG
01-07-2008, 11:57 AM
Стиль перевода - ощущение "машинности" языка. Возможно, это следы ещё одного перевода, не знаю, это только моё предположение. Сейчас только что закончил перевод заново. Исправлений очень много, да и изменений не меньше. Выкладываю сюда, у меня будет позже.

Adept
01-08-2008, 03:28 AM
1. Перевод я делал с нуля, в Passolo. Подчеркиваю, - вручную. В качестве настольного словаря использовал Lingvo.
2. Переведено максимально близко к оригиналу. Там, где "Добавить" или "Убавить" написано словами у меня тоже написано словами
3. Конечно, "Пресеты" и "Шкуры" звучит намного менее машинно... Я бы даже сказал, как-то по-кулхацкерски ;)
4. В общем-то я не давал Вам разрешения полностью переделывать перевод, я допускаю лишь его обновление до новых версий
5. Если уж Вы так серьезно взялись за программу, то начать следовало с собственноручного перевода языкового файла. Кроме того, как я понял, Вы делаете собственную сборку программы. Ее огромным козырем было бы наличие Вашего собственного перевода только в ней.

Мне довольно неприятно, когда мой месячный труд вот так легко подвергают корректировке в соответствии со своими личными пристрастиями. Конечно же я не претендую на эталонность перевода. Кому нужен эталон, пусть использует корейский вариант. Я занимаюсь переводом уже 7 лет и думаю, что за это время мало-мальски понял, чего не хотят пользователи и чего они хотят, но чего не должно быть. А не должно быть сленга и отсебятины. И дело ни в коем случае, не в копирайтах (спасибо за то, что вы их оставили), а в такой немодной нынче вещи как "чистота русского языка".

Прошу прощения за довольно жесткий отзыв, но я сталкивался с подобным уже множество раз.

VictorVG
01-08-2008, 06:32 AM
Если Вы обратили внимание, то должны были заметить, что сама программа изменилась настолько, что ни один из старых переводов не работает. И это заставило меня потратить две недели за "слепым" старым монитором и как минимум на 95% перевести программу заново. Я специально проверял всё используя не удобную Prassolo, а "древний" и "не удобный" VIM под BSD UNIX, что бы все контрольные элементы точно соответсвовали как английскому эталону, так и стандартам ISO в области терминологии. А термины закреплённые в них не приходится считать "сленгом". Вам не прииходилось сталкиваться с абсолютно не читаемой документацией? А мне не раз. И даже на боеприпасы. Особенно те, что в своё время с войны на складах остались. Но это лирика. Но моё отношение к терминологии жёстко - есть стандарт оговаривающий применение термина? Всё, остальное в сторону, стандарт это - Закон. Вашу позиция я понимаю и уважаю, но я взялся за данную работу именно потому, что Вы её бросили. Так давайте делать её вместе. Вдвоём мы сможем сделать то, что в одиночку сделать не сможем. Или Вы хотите работать в одиночку?

А что касается Ваших претензий, то простите не по адресу. Сначала посмотрите, что именно изменилось, а вот потом поднимайте вопрос "А зачем это сделано?" иначе это воспринимается как банальный "запрет на профессию". А это простите смешно. Или Вы считаете что Ваш последний перевод для версии 1252(?) соответствует программе сегодня? Например в последнем переводе я столкнулся с тем, что в очередной раз поменялся порядок применения декодеров, сменились многие элементы управления. Английский эталонный файл последний раз менялся 10, 12 и 15 Декабря 2007 года. А я пользуюсь именно им как эталоном. Мало? А что касается корейского то простите я его не знаю. Более того для меня стало неожиданным сообщение одного знакомого что корейский язык базируется на буквенно-слоговый алфавит. Я считал его иероглифическим, подобно японскому и китайскому. Но это, лирика, и если интересно думаю мы можем при наличии желания и обсудить этот вопрос и посмотреть более точные источники, чем те книги которые я помню с детства, а оно простите пришлось на начало 60-х годов прошлого века.

Что касается Вашего перевода, то от него к сожалению сегодня мы сможем использовать не более 3% - 5% исходного объёма - столько произошло изменений. Давайте возьмём за основу то что уже есть на сегодня, и посмотрим как довести это до идеала. Пока я нашёл один вариант - вложить в архив файл глоссария с чётким разъяснением каждого термина. Вроде иной идеи мне в голову не пришло.

omnitrio
01-08-2008, 03:11 PM
контрольные элементы точно соответсвовали как английскому эталону, так и стандартам ISO в области терминологии
замечу, что перевод Adeptа схож переводам компании микросотф, согласитесь, что для ОС Виндовс - это наиболее приемлимый вариант, у вас же сленг (как вы её называете "терминология"), с прикрепленным ко всему этому "словариком" - поверьте - я не первый день в интернете, сам не переводчик, но наблюдаю какие вещи приживаются какие нет, сам я администратор и могу сказать - люди не любят что-то изучать и узнавать, никто не будет читать этот глосарий, чтобы узнать как же переводится тот или иной термин - им надо всё Готовое !!!

В лучшем случае, Вам перевод пожурят недельки две и потом (если Вы не приведёте его в Божеский вид) выкинут, снова начав использовать перевод Adeptа

ЗЫ: всё это не ругань по Вас -это всего-лишь пожелания, для последующих переводов, если Вы, конечно, хотите таким остаться...

VictorVG
01-08-2008, 04:53 PM
omnitrio, потому я и предложил привести стилистику к "идеалу". Иное дело, что я инженер, а не литератор, и это не первая моя специальность. И нас всегда учили отвечать чётко, поскольку от этого зависили чужие жизни. А переводы Микрософт, согласен, хороши, да вот только разобраться с тем что они делают и как их описание соотнести с реальностью... хмм, проблема.:)

Adept
01-09-2008, 02:29 AM
Так давайте делать её вместе.

Что касается Вашего перевода, то от него к сожалению сегодня мы сможем использовать не более 3% - 5% исходного объёма
Вы инженер - очень хорошо. Значит Вы знаете как переводить мудреные узкоспециализированные видео-термины. Я - переводчик и знаю как это должно звучать по-русски. Я одобряю сотрудничество, совместную работу над переводом предлагаю делать следующим образом - если вы находите неточность терминологии, сообща мы решаем как ее устранить.

Пожалуйста, имейте в виду, что я неприемлю англиканизмы вроде "Пресеты" или "Плагины" или "Скины" (все это просто для примера). Хоть их и используют повсеместно, но это некорректно. Если бы законы писались на языке простых обывателей, кругом бы царила анархия.

Другое дело, есть термины вроде "деинтерлейсинга", которые толком не переводятся на русский в двух словах. Вполне логично, что их следует оставить.

Насчет 3-5% Вы сильно погорячились. Это скорее изменилось 3-5% от всего файла.

Прикрепляю поправленный до последней версии файл перевода. В нем есть несколько непереведенных абзацев, это дело я вскоре исправлю.

Мой номер аси: 250925

VictorVG
01-09-2008, 12:41 PM
Adept,годится, вопросов нет. Единственное, что у меня нет ICQ, но есть e-mail (victorvg_"собака"_mail333.com).

По поводу понятия "Деинтерлейсинг" - стандарт телевидения трактует его так "Деинтерлейсинг - это процесс восстановления последовательного порядка номеров телелевизионных строк из двух раздельно передаваемых полукадров передаваемых последовательно во времени.". Идея тут проста: длительность всего кадра (период) делится условно пополам, и в первую половину периода передаются все строки с нечётными номерами, в во вторую - с чётными и дополнительный импульс гашения экрана на время возвращения луча в точку экрана с координатами (0;0) - в левый верхний угол из правого нижнего. Если луч не погасить, то мы увидим диагональный светящийся след-помеху, естественно что мы как бы выключаем на это время луч - этот след нам не нужен.

Adept
01-11-2008, 02:38 AM
Final translation for KMP 2.9.3.1427 beta

DimaT
01-11-2008, 06:06 PM
Adept,
У меня осталась без перевода Панель управления.
Это ''законное'' ее состояние?

omnitrio
01-12-2008, 03:17 PM
DimaT, а какой скин ты используешь?
если англоязычный, то так и должно быть...

Lobotomir
01-12-2008, 09:05 PM
Доброго всем дня!

На РуБорде посоветовали обратиться сюда. Почти копипаст:

Давно глаза режет, хоть и не мешает ничуть - в русском переводе строка №839 (перевод Final translation for KMP 2.9.3.1427.

ScreenSize1_5Msg=Одинарный и двойной размер
Показывается при нажатии "4" во время просмотра, масштабируя окно отностительно оригинального размера.

Наверное, речь ведь идет о "Полуторном" размере? :)

ScreenSize1_5Msg=Полуторный размер

Я у себя поправил, мне уже не больно. Но уж если перевод делаем для себя, то, может быть, будем потихоньку отлавливать такие вот интересности? :)

VictorVG
01-23-2008, 04:58 AM
DimaT,

Да, пока не понятно откуда она берёт строки сообщений, но в языковом файле вроде всё для неё мы перевели. Думаю, проблема решается, но надо подумать как.

VictorVG
01-23-2008, 05:03 AM
Lobotomir,

Ладно, посмотрю, что мы можем сделать. Хотя и согласен, "Одинарный и двойной размер" звучит двусмысленно, а речь действительно идёт именно о понятии "полуторный размер". Просто мы с Adept видимо это не заметили. Приношу всем наши извинения, исправим.

Lobotomir
01-23-2008, 05:54 PM
VictorVG, Спасибо!

Кто чем пользуется для работы с bitmap-ресурсами для скинов? Я пока что GIMP облюбовал, в нем ретуширую и перевожу надписи, но вдруг у кого есть более удобные специализированные предложения? :)

mironus
02-11-2008, 05:31 AM
Лучший плеер, который я когда-либо использовал! Удалил и винамп и пауер двд и кэюик тайм ..все, и оставил лишь КМП как единый мультимедийник. Спасибо вам за работу! И перевод отличный, ни единого замечания. :) :)

Aproxio
02-21-2008, 12:34 AM
На ру. торрентсах (xttp://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=558278) выложили сборку KMPlayer 2.9.3.1428 Final Release Multi-language + 106 skins ....хммм
Предлагаемая сборка сделана камрадом victorvg-ом ... что вы думаете про эту сборку?

VictorVG
03-05-2008, 12:15 AM
Lobotomir, PhotoPhiltre Studio 9.1 (бесплатный аналог PhotoFiltre 6.31). И преимуществ - простота работы, мощные средства для работы с текстом (на уровне хороших полиграфических пакетов), малые системные требования. Сборку 9.1 в новой редакции планирую разместить у себя сегодня. У меня была авария дисковой подсистемы (отказали сразу три диска и SCSI контроллер от Adaptec который собственно и вывел их из строя)

Zedus
03-17-2008, 03:44 AM
перевод действительно хороший, качественный...
Одним словом порадовали, спасибо ;)
______
а теперь о наболевшем: Почему еще нету ветки форума для русскоговорящих?

Tysachaimennyi
03-31-2008, 11:37 PM
Перевод конечно хороший, но все-таки некоторые кнопочки не переведены. НО ничего страшного.

Ravenzi
04-08-2008, 04:48 AM
!Внимание! сайт kmplayer.ucoz.ru и его почта были взломаны. Я не отвечаю за дальнейшее развитие проекта, т.к. удалены все аккаунты на сайте. Если у кого есть информация по данному вопросу стучитесь в асю 226247827.

Adept
04-20-2008, 09:06 PM
Slightly improved translation

Tysachaimennyi
05-08-2008, 05:37 AM
Парни, а есть русский сайт этой программы?

NiketoNabu
05-23-2008, 04:50 PM
Искал - нинашол. А чем этод не катед?

NiketoNabu
05-23-2008, 04:54 PM
Хотя, кнч. идея замутить руцкей сайтец, штоб не собачицца на чухонцкам - это весьма пачотно. Идеи в голове завитали резко..... Кто самной рулить в рунете?

kamaev
07-19-2008, 03:00 PM
Всем привет обновил файл Русской русификации...
Пользуйтесь, теперь в новой версии переведён полностью Мастер настроек....

Adept
07-24-2008, 03:45 AM
kamaev
См. здесь ([Only registered and activated users can see links]).

kamaev
08-20-2008, 02:02 AM
kamaev
См. здесь ([Only registered and activated users can see links]).

А вот, это ты зря... Да я делал перевод, на основе твоего от старой версии KMPlayer... Я не гребу под себя лавры переводчика, перевёл так как я это понимаю...

P.S. Вы первый мистер..., но и Я не последний!!!
Я уважаю Ваш труд, поэтому поправлюсь...