PDA

View Full Version : Vietnamese translation


sataynoodlez
04-15-2007, 10:09 PM
hi just wondering where can i get vietnamese translation?

cheers:)

z
04-15-2007, 10:16 PM
Well, I've never heard about vietnamese translation.

thuongshoo
05-03-2007, 03:36 PM
Hi ! I'm translating English to Vietnamese. Are you a Vietnamese ? Let us translate
I have not fisnished yet but most item main done

Have fun!

thuongshoo
05-05-2007, 06:07 PM
a new version

kimtrungduong
05-10-2007, 08:36 PM
Thank a lot ! I'm a vietnamese .

tramp
05-10-2007, 10:50 PM
This link may help u in translation

[Only registered and activated users can see links]

thuongshoo
05-12-2007, 12:24 PM
Hi tramp! Thank for liink. Thing that I must translate are short, exactly, they are menus while autotranslation is suite for paragrapgh translating. Main problem is that I don't know how to translate them into short, meaningful Vietnamese words. I think English menu is not really good.
Có nhiều chữ 0 biết dịch luôn sao á! Ví dụ: AR, aspect ratio, dịch là tỷ số ước vọng hả? Tui có tài liệu nói về cái này rồi nhưng chưa đọc. Hy vọng nếu đọc xong thì có thể nghĩ ra từ.
Capture video/audio thì dịch sao ?
Render thì dịch sao ? tui dịch là bộ tái tạo, nghĩa trong từ điển là sự trả lại, bộ trả lại
Mọi người hãy dùng thử bản tiếng Anh rồi dịch phụ đi.! Tui thấy cái này 0 thể mở file tiếng Anh rồi dịch sang tiếng Việt được đâu! Phải vô cùng "văn cảnh". Phải dùng thử chức năng đó, xem nó làm cái gì thì mới có thể nghĩ ra từ tiếng Việt
Vài lời cùng chia sẻ! Rất mong được sự cộng tác!

Rogue
07-06-2007, 01:20 PM
Em mới down về và táy máy file Vietnam.ini

Đề nghị các pác up file lên để anh em chung sức cho ra 1 file ngôn ngữ hoàn chỉnh

Capture video/audio =>Chộp video/audio bác nghĩ sao?
Tui thấy cái này 0 thể mở file tiếng Anh rồi dịch sang tiếng Việt được đâu! Phải vô cùng "văn cảnh". Phải dùng thử chức năng đó, xem nó làm cái gì thì mới có thể nghĩ ra từ tiếng Việt

Đúng vậy! cho nên rất cần ý kiến mọi người

Rogue
07-06-2007, 01:51 PM
Hix nghịch rùi mới biết ko bít file vietnam.ini của ai mà làm mất hết menu tắt của ng` ta
Ví dụ
&Start
Khi chuột phải hay vào các form của chương trình nó ra
Start
Đề nghị anh em khi dịch nhớ để nguyên cái "&" của ng` ta !

thuongshoo
07-14-2007, 03:03 PM
haahhaah!
Vậy là cuối cùng có người chung sức rồi! Rất vui !Rất vui!

=>Chộp video/audio bác nghĩ sao?
Tui đã dịch "Chụp" . "Chộp" thì cũng nghĩa như vậy nhưng nó 0 được phổ biến hơn.

Đề nghị anh em khi dịch nhớ để nguyên cái "&" của ng` ta !
Cái này cũng khó lắm! ví dụ:
- gốc là &OK
- dịch là "Đồng ý" thì để & ở chỗ nào ?

Nói chung, lần đầu tiên khi dịch cái này thì tui mong đợi càng nhều tiếng Việt thôi! Chứ chưa lo lắm cái menu tắt. Hiện nay, có lẽ tình hình đã thay đổi. Gần như là tiếng Việt rồi!
Vậy, tui cũng đồng ý là sắp tới đây, ta sẽ chú trọng cái menu tắt nhiều hơn.

thuongshoo
07-18-2007, 03:52 PM
Bạn Rogue cho hỏi 1 chút! Bạn có sửa lại menu tắt nào 0 ? Hay là chỉ chạy LangClean với file English mới ?
Tui đã coi lại thì với file mà bạn upload thì các menu tắt vẫn thiếu. Chắc cái này tui làm chủ xị quá!
Bây giờ chỉ 1 người sửa file VietNam.ini thôi! Chắc tui ? :D Tui dịch cái gì 0 được thì sẽ post lên đây!
vì tui đã dịch thêm. Tính post lên! Ai dè, lại có người post trước!
Vậy nhe!

ramza
07-19-2007, 02:28 PM
thank you!!
my second language is vietnamese :)

thuongshoo
08-30-2007, 01:24 PM
Hôm nay, xin đặt hàng vài từ nhe!
- Pan & scan
- Mục con của mục Màn hình như giữ tỉ số hiển thị ,... Phần này tui đã dịch toàn bộ sang tiếng Việt. Có điều, dùng thử những chức năng này thì phân vân là mình dịch sai hay là chương trình có lỗi

Mong đợi sự đóng góp của mọi người! :)

thuongshoo
11-20-2007, 12:37 AM
A new version nè! :)

thuongshoo
01-05-2008, 11:14 PM
Hi All!

A new version :)

songchoo
01-07-2008, 01:47 PM
lam sao de coi dc phu de tieng' viet ro rang , em coi thay tum lum te le het'
dau' bua' xua
co the nao chinh dc ko
xin chi giup

one9marine
01-15-2008, 11:45 AM
my marine unit in Viet Nam was called "The Walking Dead" by Ho Chi Minh. in english writing that's Di Bo Chet.can you give me the correct Vietnamese translation with tone marks. thank you in advance

thuongshoo
01-20-2008, 09:03 PM
A new version :)

chắc là file đó dính phần tiếng Hàn đó. Xài cái mới nhất là được thôi

thuongshoo
01-20-2008, 09:04 PM
my marine unit in Viet Nam was called "The Walking Dead" by Ho Chi Minh. in english writing that's Di Bo Chet.can you give me the correct Vietnamese translation with tone marks. thank you in advance
i'm sorry! I can't understand your words well. Can you speak Vietnamese?

leduyenha
02-11-2008, 02:31 AM
thuongshoo à,mình thấy có bản KMP 2.9.3.1429 ([Only registered and activated users can see links]) rồi mà sao ngôn ngữ Việt Nam của mình chỉ là 2.9.3.1266 beta ([Only registered and activated users can see links]) vậy?
Xem trong tiếng VN mà vẫn có nhiều Tiếng Anh vào trong đó!
Bạn hãy cố gắng Dịch cho hoàn thiện ngôn ngữ ([Only registered and activated users can see links])VN nhé,cảm ơn bạn nhiều!(có thể ghi rõ từ viết tắt được dùng để trong [..] đằng sau!

thuongshoo
03-23-2008, 10:32 AM
Chào bạn leduyenha!
Cám ơn bạn động viên!
Cái phiên bản không quan trọng lắm đâu! Các phiên bản chủ yếu khác nhau là ở chức năng và độ ổn định của chức năng đó! Còn ngôn ngữ ít thay đổi lắm!
Tui dùng 1 tiện ích của admin khi tạo file tiếng Việt. Nếu file tiếng Anh của phiên bản mới có thêm 1 câu nào đó và file dịch của mình không có thì nó sẽ thêm vào.
Còn về tiếng Anh vẫn còn thì chủ yếu là không biết dịch ra sao bạn ơi! Có nhiều cái không biết dịch sao luôn á! Không biết bạn có đọc những post trước của chủ đề này hay chưa. Như mình đã nói. Dịch cái này không đơn giản là cứ dịch dịch. Phải hiểu ý nghĩa của chức năng, thông báo đó! Sau đó, mình phải kiếm trong tiếng Việt từ nào có thể(dĩ nhiên là có tham khảo của từ điển). Không thể nào dịch y chang từ điển. Bạn biết rồi! Cái này của người Hàn làm! file english.ini là do họ làm! Mà họ đâu có giỏi tiếng Anh đâu ? Mà nếu có người Anh làm thì bạn thấy trong tiếng Anh, trong máy vi tính thì có nhiều từ không biết dịch sao luôn á!
Còn về trang dich thuật thì mình biết. Mình biết 1 trang cũng hay đó là [Only registered and activated users can see links]

kero2005
04-20-2008, 09:17 AM
bạn ơi ở menu Bắt hình tiếng có mục là Đặt giấy tường, cái đó là Wallpaper phải ko, vậy phải là đặt hình nền chứ?
mà khi mình ở chế độ thu nhỏ màn hình trên thanh taskbar thì khi chuyển bài nó về maximun , sao khắc phục được, vừa nghe nhạc vừa làm việc khó chịu lắm

thuongshoo
05-30-2008, 07:48 PM
bạn ơi ở menu Bắt hình tiếng có mục là Đặt giấy tường, cái đó là Wallpaper phải ko, vậy phải là đặt hình nền chứ?
mà khi mình ở chế độ thu nhỏ màn hình trên thanh taskbar thì khi chuyển bài nó về maximun , sao khắc phục được, vừa nghe nhạc vừa làm việc khó chịu lắm
"đặt hình nền" thì hình như hơi dễ lộn đó! Không biết KMP có hay là không vì MPC thì có cáin ày! Khi mới mở MPC thì mặc định nó hiện màn hình màu đen. Chỗ này, mình có thể tùy chọn 1 tấm hình. Khi nào stop thì hìnhngười yêu sẽ hiện lên, hoặc hát file âm thanh thì cũng thấy người yêu luôn:D. Dĩ nhiên, khi hát file hình thì thấy hình của file đó! :D

tddownload
06-06-2008, 02:26 PM
khi chuyển bài mà nó về maximun bạn chỉ cần vào cấu hình chỉnh là được bạn vào menu chung chung thẻ đầu bỏ tích restore with video playback.....là ok luôn
Tiện đây cho mình KMP có phát triển ra phiên bản mà playlist để kiểu media 11 không nhỉ mình thích để kiểu playkist đó,kiểu đó xem video tiện hơn
Vấn đề về việc KMP không đọc được đuôi RM.. thì mình khắc phục được rồi các bạn chỉ cần cài dàn này([Only registered and activated users can see links]) sau đó nếu không thích thì remove đi nhưng phải giữ lại 1 số code để KMP lấy nó để đọc được đuôi RM

tddownload
06-06-2008, 02:28 PM
kero2005, khi chuyển bài mà nó về maximun bạn chỉ cần vào cấu hình chỉnh là được bạn vào menu chung chung thẻ đầu bỏ tích restore with video playback.....là ok luôn

jakeforfun
06-06-2008, 08:44 PM
mọi người có thể cho mình cái link down KMPLAYER được khôg? Mình khôg thể tìm đc chỗ down chương trình đó. Thanks mọi người nhiều

tddownload
06-07-2008, 05:49 PM
[Only registered and activated users can see links]

kero2005
07-12-2008, 10:56 PM
"đặt hình nền" thì hình như hơi dễ lộn đó! Không biết KMP có hay là không vì MPC thì có cáin ày! Khi mới mở MPC thì mặc định nó hiện màn hình màu đen. Chỗ này, mình có thể tùy chọn 1 tấm hình. Khi nào stop thì hìnhngười yêu sẽ hiện lên, hoặc hát file âm thanh thì cũng thấy người yêu luôn:D. Dĩ nhiên, khi hát file hình thì thấy hình của file đó! :D
mình chưa hiểu rõ lắm, bạn hướng dẫn từng bứoc đi
hình có độ phân giải nào cũng dc hả bạn,:confused:

thuongshoo
08-11-2008, 12:54 AM
dễ lắm! thực ra tiếng anh của cái này là logo.
Giao diện/ Biểu tượng /.., ở chỗ này có các mục để bạn tạo "hình nền cho KMP".
Còn "giấy dán tường" là hình nền của desktop ở hệ điều hành windows.

Chời ơi là chời! Chỗ này thì chúng ta hãy bàn về việc dịch thuật thôi! Còn việc sử dụng thì có forum "Technical support" rồi!

QuynhLien
12-21-2008, 01:24 AM
Các bác ơi! Có bản mới chưa! Lâu quá!

thuongshoo
01-09-2009, 01:23 PM
heheheeheh! dĩ nhiên là có rồi! có điều khi mình cái kmplayer bản mới thì nó xóa mất tiêu rồi! :( , mấy lần rồi đó! khổ ghê!

thuongshoo
01-09-2009, 08:49 PM
mình dịch phải nói là gần xong rồi đó nhưng mà cài bản kmp mới vô thì nó xóa hết trơn. Buồn ghê!
Đây là bản làm từ sáng tới giờ nè!

vuitythoi
02-14-2009, 06:26 AM
tui mò mãi mà hem ra cách hiển thị TV trên KMP mơí xaì nên dốt quá mong các bạn chỉ giúp

o0magiz0o
03-18-2009, 03:28 PM
tui cũng chưa mò ra :))

whitejasmine
03-20-2009, 09:57 AM
Trong giao diện của Kmp, bạn nhấn chuột phải, đưa con chuột đến Option, đánh dấu chọn vào mục Advanced menu. Bây giờ trong menu chuột phải của Kmp đã có mục Languages. Bạn chỉ cần chọn Vietnam là okie.

codcsivn
05-25-2009, 05:26 PM
Hi mọi mgười,
Sử dụng KMP đã lâu nhưng giờ mới ghé vào diễn đàn học hỏi kinh nghiệm của bà con nè.
Hiện tại mình đang sử dụng bản 1428 đươc xem là ổn định nhất nhung bản này không play được file có đuôi *.ts, chỉ nghe toàn audio thui, có pro nào tư vấn dzùm.

vutananh
05-29-2009, 07:39 PM
Mình tải bản mới nhất sau khi cài đặt xong hiển thị giao diện tiếng Việt luôn không cần chỉnh sửa gì cả!Một phần mềm tuyệt vời!Xin cảm ơn!

thangnet
06-02-2009, 05:42 PM
my marine unit in Viet Nam was called "The Walking Dead" by Ho Chi Minh. in english writing that's Di Bo Chet.can you give me the correct Vietnamese translation with tone marks. thank you in advance
"The Walking Dead" by Ho Chi Minh nghe có vẻ giống tác phẩm Đường Cách mệnh của Bác Hồ quá
Không bít có phải hông nữa

Rogue
06-03-2009, 12:53 AM
Vì ko có thời gian nên ko tham gia dc dự án này. Sory anh em.
Sau 1 thời gian vào mà vẫn thấy cái lang việt ko đổi, cho dù bản kmp mới đã là 2.9.3.1434 hixxxxxxxxx. Thôi thì đành tự tiếp tục vậy.

Mình Lấy cái lang Việt theo bản mới, đối chiếu với lang Eng để dịch và chỉnh sửa. Anh em down về nếu có ý kiến thì mời góp ý. Nếu tham gia cùng thì càng tốt. Mình sử dụng tool edit là EmEditor.
Trong quá trình làm tui có 1 vài ý kiến như sau:

- Viết lang là tốt nhưng đừng nên làm mất cái phím tắt người ta. Nếu dịch ra tiếng việt mà ko biết "&" ở đâu thì ta nên làm "(&_ký_tự_tắt)" như bản lang việt tui gửi kèm sau.
- Rất nhiều thuật ngữ MutiMedia mà mình không biết. Bác nào có kiến thức thì góp ý giúp.
Các từ sau cần anh em hỗ trợ:

+Pan && Scan - ??????
+visualization - Mình dịch là trực quan hoá - nhưng cảm thấy ko ổn hay giữ lại nguyên gốc?
+Check here when playing music during game - Kiểm tra tại đây khi dùng âm nhạc trong chơi game

Vì ko có time thật nên hôm nay chỉ dịch đến đây thôi ;)

thuongshoo
06-07-2009, 05:59 PM
Cảm ơn bạn rogue đã tham gia dịch phụ. Hình như lần trước cũng có tham gia thì phải. Mình thấy công việc của mình bạn hơi trùng nhau đó!

Chữ visualization thì mình đã dịch là trực quan hóa rồi mà? Cái này là mấy cái dòm cho đẹp mắt từ hồi của winamp đó mà! Cũng chưa biết kêu là cái gì.

Vấn đề vẫn như cũ! 0 thể nào mà nhìn câu tiếng mà dịch là được.
Với mỗi chức năng, mình cần dùng nó. Khi đó, dịch sẽ khớp với hơn vì biết được văn cảnh. Vì vậy mà làm cái này tốn thời gian trời ơi! Hơn 1 năm mà mình chưa có bản nào mới.

còn về phím tắt thì chắc làm như bạn. Mình lúc trước thấy cái này cũng 0 cần thiết lắm! Mình ít khi nào dùng phím tắt mặc định của KMP. Mình dùng chức năng cấu hình phím tắt để làm thêm, và bật tùy chọn global để tắt màn hình mà vẫn điều chỉnh được, và cũng không cần phải đang ở chương trình KMP thì mới điều chỉnh được.

PerTvn
09-05-2009, 02:33 PM
Các bác ơi cho em hỏi với

Cái chỉnh phụ đề nhanh hay chậm so với fim thì e biết rồi
Nhưng còn cái tốc độ hiển thị phụ đề (để phụ đề hiện lâu hơn vì 1 số sub chạy nhanh quá đọc ko có kịp) thì chỉnh ở đâu ạ?

Em đa tạ các bác nhiều :D

gamegold
09-18-2009, 03:57 PM
Cho mình hỏi bản KMP mới nhất nhưng khi mình chuyển qua tiếng Việt nó không hiện font chữ như thế này. Mà dấu nằm một nơi như a`, â` chứ không phải à, ầ bình thường!
KMP có thể nghe nhiều định dạng mà hình như không có chức năng converter nhỉ ?!

trietdien
09-27-2009, 09:57 AM
new verison

maxland152
01-14-2010, 06:50 PM
Mấy bạn cho mình hỏi mình đã down KMP bản mới nhất nhưng không có lựa chọn ngôn ngữ khi bật KMP lên. Vậy chỉnh nó ở đâu vậy ?

PrinceofWind
11-13-2010, 01:01 PM
sao mình cài xong bản mới nhất thì nó hiện tiếng Hàn Quốc ko à, ai biết chỉ dùm mình nha, nó ko cho đổi ngôn ngữ khác lun

ashvsmay00
11-23-2010, 12:31 AM
Lúc cài đặt có thông báo chọn ngôn ngữ mà. Bạn thử cài lại xem
[Only registered and activated users can see links]
Sao chưa có gói Trans Viet mới vậy?

mrbean
01-19-2011, 08:57 PM
các bác ơi cho em hỏi làm sao chạy file .ini để add tiếng việt vào phần mềm,xin các bác chỉ giáo giúp nhé thank các bác nhiều

SITUVN
06-30-2011, 07:48 PM
Ko thấy ai dịch nữa nhỉ :))

vuhiep88
11-05-2011, 02:00 AM
nó vẫn không thay đỗi mấy chỉ thêm và bớt vài tab của menu thui bản cỏ là dòng 40 thì bản mới nó lại là 77 chẳng hạn hoặc ko có luôn, ai biết tiêng anh trans lại đi