View Full Version : French Translation
HugKR
01-27-2006, 05:44 PM
Here a start of French translation
cacabuda
01-30-2006, 01:41 AM
Hello,
i'm a registered user and i cant download the french.zip file
ultrashock
05-31-2006, 08:23 PM
Merci beaucoup
Hyldrios
06-10-2006, 04:55 AM
J'ai commencé ma propre traduction qui est pour le moment plus complète que celle de HugKR. N'hesitez à faire part de vos remarques pour l'améliorer :)
Je continuerais à la mettre à jour avec le temps
--
I started my own translation, fuller than the HugKR's one. Please share your opinion to improve it :)
I will keep it update.
Mirroir / Mirror : Francais.zip ([Only registered and activated users can see links])
Dernière mise à jour / Last update : 11/06/2006
Nostrow
06-10-2006, 05:20 AM
J'attendais une traduction plus complète avec impatience et je suis très satisfait de celle-ci ;) ça fait plaisir de voir que des gens sont prêts à s'impliquer dans des projets totalement bénévolement pour les autres :)
Merci beaucoup Hyldrios et bon courage pour la suite !
Hyldrios
06-12-2006, 03:52 AM
Merci Nostrow pour tes encouragements :)
J'ai mis à jour la traduction : progression dans la traduction et quelques corrections. ;)
Francais.zip ([Only registered and activated users can see links])
HugKR
06-16-2006, 06:29 PM
C'est vrai que je n'ai pas eu le temps de poursuivre, ca demande pas
mal de temps en fait la traduction vu le volume.
En tout cas, bravo pour cette initiative.
Hyldrios
06-16-2006, 07:02 PM
c'est vrai qu'il y a un paquet de choses à traduire, on pourrait s'y mettre à plusieurs pour aller plus vite si ca te dis ;)
HugKR
06-16-2006, 07:11 PM
C'est une bonne idée je trouve ... Il faudra qu'on se partage la
traduction pour aller un peu plus vite, puis faire une relecture
de l'ensemble.
En tout cas, voici une nouvelle version, je suis parti de ta traduction
en y ajoutant celle qui étaient présentes dans la mienne. J'ai rajouté
un fichier qui liste les modifications.
Hyldrios
06-17-2006, 01:09 AM
Il faut trouver comment se partager la traduction, si on pouvait se parler via un logiciel de messagerie ce serait pratique.
Très bonne idée le fichier des modifications, tu le fais avec quel logiciel ?
Magean
06-23-2006, 04:54 AM
Excusez-moi, je viens d'arriver sur ce forum et de télécharger km player; J'ai aussi téléchargé la traduction de Hyldrios, je l'ai mise dans "language" mais je ne sais pas où sélectionner "français". Pouvez-vous m'aider ,
Merci de pardonner mon ignorance
Magean
06-23-2006, 05:05 AM
Excusez-moi j'ai compris ! Maintenant c'est bon...
Hyldrios
06-23-2006, 08:49 AM
;)
au fait la derniere version de la traduction a été postée par HugKR :
[Only registered and activated users can see links]
si t'as des remarques à faire n'hésites pas :)
Super pour la traduc !!
Ca marche trop bien ce lecteur !!
;)
HugKR
06-26-2006, 11:48 PM
Il faut trouver comment se partager la traduction, si on pouvait se parler via un logiciel de messagerie ce serait pratique.
Très bonne idée le fichier des modifications, tu le fais avec quel logiciel ?
Ok, je t'envois un MP si c'est possible sur ce forum.
Pour le logiciel, je l'ai fait avec un outil ShareWare, je vais tester WinMerge qui lui est gratuit et OpenSource.
zoomoki
06-27-2006, 05:47 AM
Merci mille fois pour votre boulot les gars !!! Ce lecteur est excellent et en français dans le texte plus appréciable encore. Bonne continuation !
Hyldrios
06-29-2006, 02:40 AM
Merci mille fois pour votre boulot les gars !!! Ce lecteur est excellent et en français dans le texte plus appréciable encore. Bonne continuation !
Merci ;) en ce moment j'ai pas beaucoup de temps mais je compte continuer la traduction bientôt
geekounet
09-08-2006, 04:03 PM
HugKR et Hyldrios,
Si vous avez besoin d'aide pour la trad, je suis prêt à vous aider...
Hyldrios
09-12-2006, 08:45 PM
Je doit avouer que j'ai un peu arreter la trad, mais je pense m'y remettre,
n'hesite pas a traduire de ta propre initiative à partir du dernier fichier de traduction :)
à plus
geekounet
09-13-2006, 12:24 AM
Et c'est parti mon kiki...^^
sagloire
09-15-2006, 12:20 AM
Excusez-moi j'ai compris ! Maintenant c'est bon...
Est-ce que quelqu'un pourait m'expliquer comment on sélectionne la langue ???:( :( :confused: :confused:
geekounet
09-16-2006, 12:42 AM
Tu fais clic droit sur le lecteur, dans le menu qui est de base en coréen, tu as language en 6e position en partant du bas. Si tu n'as pas french.ini ou francais.ini dedans, tu le prends dans ce post (il est en pièce jointe de messages) et tu le mets dans le dossier language de kmp.
Voilà
Bon kmplaying
PHIXXLOU
10-29-2006, 09:44 PM
Bonjour les braves, j'aimerai savoir si la traduction est toujours en court ou
si celle ci a été abandonné.
Merci et bon weekend
geekounet
11-01-2006, 07:54 AM
Ben en fait on est qquns a dire qu'on est dessus, mais personne n'a le temps de le faire (pour l'instant). Donc si tu veux t'y ateler, y a pas de problème: tu prends la dernière version de la traduction FR et tu perfectionnes...Bonne trad'
HugKR
11-08-2006, 04:58 AM
Comme l'a dit geekounet, on est toujours dessus, le projet de traduction n'est pas abandonné, mais c'est le temps qui manque. De plus, je bute parfois sur certains mots à traduire comme GraphBuilder !!??
geekounet
11-08-2006, 06:58 PM
Ouais c'est ça le problème aussi, y a des mots anglais qui, une fois traduits mot à mot sont trop longs ou veulent pas dire grand chose... Le tout est de faire la part des choses et de ne traduire que si cela rend plus simple l'utilisation de KMP pour un français, ayant peu de bases en anglais...
GraphBuilder=batisseur de graphes ? :s
Hyldrios
11-10-2006, 05:55 AM
C'est vrai qu'il y a des termes pas facile à traduire. Dans le cas de "GraphBuilder" je pense qu'on peut se permettre de laisser le mot tel qu'il est, vu que ça se rapproche d'un nom propre.
karibou
11-27-2006, 06:26 PM
Super la traduc de HugKR !!!! Rien à dire, si ce n'est un Big Grand MERCI !!!!
MERCI pour la traduction.:)
geekounet
12-08-2006, 10:24 AM
Voici la dernière version de la trad FR de kmp, celle ci est encore loin d'être complète mais ça avance et de plus elle est ok avec la dernière version du logiciel.
Bon kmplaying
QUORTHON
01-06-2007, 05:26 AM
merci pour la mise a jour
jvced2k
01-08-2007, 06:57 AM
Bonjour,
je viens de découvrir KMPlayer, et par la même occasion votre French Translation que je vais de ce pas appliquer
Merci encore
:cool: :)
kronoss
01-08-2007, 08:24 PM
merci beaucoup pour la traduction tu cartonne :cool:
supremelcf
01-10-2007, 03:44 PM
Slt tout le monde voila je me suis permis d'essayer de faire avancer la trad fr voici mon fichier je ne sais pas si il est au point merci de me dire ce que vous en pensez.
Ps: j'ai renommé le fichier French1.ini pour vous permettre de conserver le fichier French.ini original.
Ps2: Cette traduction n'est pas officiel, j'ai essayé de continuer la trad de geekounet mais je tiens a signaler que je ne fais pas parti de la team de KMplayer
ps3: Traduction toujours pas compléte
A++ ;) LCF
geekounet
01-10-2007, 10:09 PM
De rien les gens et pis merci à Supremelcf pour sa participation.
Trois petites choses:
-on est loin d'avoir fini (3000 lignes sur 6000) alors n'hésitez pas à mettre la main à la pâte.
-essayez de respecter l'homogénéité de la traduction au niveau des termes francais employés pour tels ou tels termes.
-Une chose qui est vraiment pas facile et où tout le monde peut aider c'est de voir les petites erreurs de traduction lors de votre utilisation (quotidienne ;)) de kmp...(fautes de frappe, texte traduit trop long pour rentrer dans un certain champ,...)
Bon Kmplaying
kronoss
01-13-2007, 11:03 PM
supremelcf je vais tester ton fichier ;)
un petit hs comme c'est le seul endroit "fr" du site je préfaire le demander ici
comment on fait pour les associations de fichier pour qu'il s'ouvre tous par défaut avec kmplayer?
bongo
01-14-2007, 02:32 AM
:) merci pour la traduction :)
:cool: bongo , nouveau venu sur le forum :cool:
supremelcf
01-16-2007, 10:25 AM
supremelcf je vais tester ton fichier ;)
un petit hs comme c'est le seul endroit "fr" du site je préfaire le demander ici
comment on fait pour les associations de fichier pour qu'il s'ouvre tous par défaut avec kmplayer?
Slt kronoss regarde du coté de cette option pour l'association des fichiers
Fait un clic droit sur kmp puis options et ensuite préférence. Une fois la fenetre des réglages ouverte clic sur effet dans la fenetre de droite (avant dernière option) puis sur l'onglet association (Fenetre de gauche). A++ LCF
supremelcf
01-18-2007, 12:30 PM
Salut tout le monde donc voila la trad a encore un peu avancé donc voila le fichier toujours nommé french1.ini. Merci de me tenir au courant si vous trouvez des fautes ou autre. LCF
kronoss
01-19-2007, 04:24 AM
merci pour ta réponse ;)
pour les traduction on fait comment? on modifie direct dans le ini ou il y a un programme? si j'ai le temps je peux m'y mettre aussi
petite erreur dans les option clavier souris wheel up down quand on va dans le menu deroulant y a un petit carré dans "Augmenter/diminuer luminosité"
ligne: TntComboBox7.Item3= Augmenter/diminuer luminosité il suffit d'enlever l'espace
aussi dans general boite de dialogue, les texte
edit: bon je vais m'y mettre ^^ et je vais aussi (essayer de) corriger les erreur que je voit
reedit: j'ai deja corriger les probleme avec les ligne avec des signe bizare dans le menu :p
kronoss
01-19-2007, 11:23 PM
Bon,
- J'ai "réparé" TOUTES (j'espère) les options menu manquant dans le menu clic droit et dans les préférences
- j'ai réparer le bug du texte qui déborde dans ecran -->screen size --->advanced et je l'ai traduit
- j'ai égallement pas mal avancé dans la traduction, fais quelques modif sur la traduction de supremelcf
pour les "réparations", je me suis basé sur la version anglaise, en fait il manquait des lignes de code (beaucoup), j'ai aussi vu que des options traduite n'avaient rien avoir avec l'option en question (corrigé) c'est probablement du aux lignes de code manquant.
Si vous voyez encore un bug qu'il soit en anglais français ou partie de menu manquant signaler le, idem pour les fautes.
voila
(dernière mise a jour: ce fichier n'est plus a jour veuillez descendre plus loin dans les posts)
QUORTHON
01-20-2007, 01:02 AM
Bravo Kronoss pour cette mise à jour d'un des meilleur stand alone player.
Je vais tester cela des que possible.
Merci pour tout
supremelcf
01-20-2007, 02:03 AM
Lut kronoss Comment Va? Merci pour ta trad. c'est cool. Ben reste plus qu'a continuer Lol!!! LCF
kronoss
01-21-2007, 05:34 PM
Dites je me suis poser une question: Est ce que ça vaut vraiment le coup de continuer à traduire en français?
Ce player devient de plus en plus connu, par exemple il est arrivé sur clubic et autres sites. Qu'est ce que je vois dans les commentaires? version fr bugguée mal traduite ect... (je présise que les commentaires sont positifs quand même lol)
En fait si on regarde, il n'y a maximum que 5 ou 6 personnes qui connaissent l'existance d'une autre version fr...
Donc voila je sais pas trop si ça vaut réellement la peine de continuer :(
noirbe
01-21-2007, 11:13 PM
Salut!
Je te remercie pour cette traduction!
Et pour répondre à la question "est-il nécessaire de continuer à traduire en français?".
Je répondrai: Oui! d'ailleurs nous sommes une grande communauté à aimé ce player!!
J'en ai fais un article ici ([Only registered and activated users can see links])
Encore un grand merci pour ce travail fournit!! Ce player est excellent! ;)
Evidement qu'il faut continuer, toutes une communauté est entrain de se créer sur ce lecteur.
kronoss
01-22-2007, 01:42 AM
Encore une mise à jour :cool:
au programme:
- correction de bug "texte débordant"
- corrections de certaines traductions
- et continuation de la traduction générale
n'oubliez pas de signaler les fautes ou bugs
à bientot pour la suite ;)
ce fichier n'est plus a jour, voir plus bas
QUORTHON
01-22-2007, 02:53 AM
Oui Kronoss, il faut continuer. Les remarques sur clubic (version fr bugguée,...) concerne bien sur la vieille version FR de Kmplayer.
Surement que le fichier français n'a pas ete mis à jour dans la nouvelle
distribution de Kmplayer. Faudrait mettre dans les commentaire sur clubic un lien vers ce forum.
Bonne fin de week à tous et specialement à toi Kronoss :)
QUORTHON
01-22-2007, 03:43 AM
Voila j'ai posté un petit message sur clubic avec une redirection sur le forum.
Il faut juste attendre la validation par la rédaction pour que le message soit lisible par tous
kronoss
01-24-2007, 01:27 AM
Voila, c'est la dernière version fr de la traduction que je donne
Cette mise à jour est légère par rapport aux anciennes... juste 2 / 3 corrections et un léger avancement, j'ai aussi rajouter les traducteurs dans la partie "remerciement"... (tout le monde s'en fou mais ca fais quand mm plaisir de laisser une trace :p )
Lorsqu'il y aura une mise a jour majeure de kmplayer, je referai une version fr à partir de la version anglaise (je recommence tout depuis le début) pour avoir une version plus "propre" (je me comprends) de la version fr
donc voila, on se retrouve à la prochaine version de kmplayer ;)
QUORTHON
01-24-2007, 02:21 AM
Merci pour tout
salut
:p
........... pour votre performance sur le sujet de la traduction... !
Vous etes des champions... we are the champions...
En gros, voilà mes seuls mots en anglais... Ce qui fait qu'un logiciel qui ne "me" (nous sommes enormement à comprendre queue dalle en grand breton..) permet pas de bricoler dessus, meme les tres forts comme KMPlayer, je suis obligé de zapper..
Donc grace à la traduction, vous aidez tous les hispanisants, anti-scolaires, feignants, et autres personnages du meme type à se laisser envouter par ce soft !
Il est EXTRAORDINAIRE....:cool:
Chapeau bas aux createurs ! (et aussi aux traducteurs)
bonne soiree à toutes et tous
ciao
;)
geekounet
01-26-2007, 02:49 AM
Ouha dis donc quelle mobilisation pdt les qq semaines où j'étais absent...:D
ca fait plaisir!
Bon ben je vais m'y remettre aussi alors.
Merci Kronoss pour avoir continuer! Il faudrait d'ailleurs que tu me passes ton msn (ou autre) pour qu'on puisse se concerter autrement qu'en inondant ce forum.
Bon kmplayin'
HugKR
01-26-2007, 08:12 PM
Avant de repartir sur une réecriture totale, ne pas oublier qu'il existe un outil
permettant de modifier une traduction d'une version à une autre.
voir ici ([Only registered and activated users can see links])
kronoss
01-26-2007, 09:49 PM
j'ai vu cet outil, mais je n'en vois pas trop l'intéret...
Merci Kronoss pour avoir continuer! Il faudrait d'ailleurs que tu me passes ton msn ==> j'ai fait ça une fois, je suis tombé sur le pire de tout les boulets qui c'est amusé à s'inscrire sur moult site de c** avec mon adresse (je ne te raconte pas les mails que je recevais).
j'ai rien contre toi, mais je ne recommencerai pas se genre de connerie :)
HugKR
01-26-2007, 10:43 PM
L'intéret de cet outil est de pouvoir reconstruire une traduction quand le fichier INI a changé de forme. Si tu prends le 1er fichier FRENCH.INI avec
le FRENCH2.INI, tu comprendras. Lorsque le format du fichier de langue,
il parait impensable de reporter toutes les modifs sans un outil de ce genre.
Kenshiro72
01-27-2007, 01:58 AM
Merci pour la traduction fr, ce logiciel est vraiment génial à tout points de vue. :)
geekounet
01-27-2007, 06:22 AM
Comme tu veux pour l'adresse msn...
Sinon l'outil est vraiment utile pour mettre a jour par rapport a la version eng.
CrashTeTe
01-27-2007, 06:43 PM
Bonjour a tous,
j'utilise kmplayer sous kubuntu mais je me demande si la version que j'ai correspond bien à celle de ce site. J'ai la version 0.9.3 sous kde 3.5.6. Est-ce bien du même logiciel dont il est question ? comment changer de skin, de langue ?
merci
geekounet
01-27-2007, 10:48 PM
La version actuelle de KMP ou Korean Media Player est la 2.9.3.1214
[Only registered and activated users can see links]
Mais il existe également KMplayer qui n'est autre que Mplayer (lecteur multimédia bien connu des linuxiens et sur laquelle est d'ailleurs basée Korean Media player) fonctionnant sous Konqueror. Et effectivement la version de ce logiciel homonyme est 0.9.3.
ATTENTION /!\ il s'agit d'un logiciel different!
bon kmplaying
PS: Néanmoins un moyen simple de savoir si on a la dernière version est de faire Vérifier MAJ dans Options (bouton droit).
geekounet
01-28-2007, 12:29 AM
Clubic a récemment inclus KMP dans sa logithèque. Merci à ceux qui le leur ont proposé, ils ont finalement cédé (ben oui il recoive tellement de propositions de logiciels que ca doit marcher au nombre de voix...)
Cela prouve qu'à force de persuasion on peut promouvoir notre cher logiciel adoré. J'invite donc quiconque lira ce post à en faire de la pub sur son site perso, dans les autres forums ou même à le proposer à d'autres portails comme Zdnet, Telecharger.com ou que sais-je encore...
bon kmplaying à tous
Salut à toutes et tous
Comme le dit geekounet, il serait temps d'en parler dans les sites de telechargements de The KMP... C'est le top du top et merite largement d'etre essayer par tout le monde... MAIS, si "tu" l'essaies.... tu le garderas !!! lol !
Trop fort le lecteur !
Petite question pour les "non-parlants autre que francais"..... lol !
Les dieux de la traduction..., avez vous une nouvelle traduction à proposer ?
merci pour votre aide
et bonne journee
ciao
geekounet
02-18-2007, 12:45 AM
Rien pour moi et pour l'instant, mais ça ne saurait tarder...;)
Cependant, une chose qui serait bien c'est qu'on nous informe des erreurs de traductions déjà faites du style fautes d'orthographe ou mots trop longs et donc tronqués...
bon kmplayage^^
geekounet
02-24-2007, 08:59 AM
Voilà la version qui devrait être en théorie la plus avancée de la traduction.
Pour ceux qui veulent continuer la traduction à partir de celle-ci, la traduction va jusqu'à une ligne de ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Le caractère ";" permet de mettre un commentaire donc n'hésitez pas à en mettre pour justifier une correction ou une idée de traduction.
Les lignes de codes mises en commentaires avec un ";" sont celles qui ont été laissées de côté car dures à traduire. Vous pouvez y jeter un coup d'oeil et proposer en commentaire une traduction.
Pour traduire plus commodément, je recommande d'utiliser un Editeur de texte qui colore le code (du style Notepad 2 ([Only registered and activated users can see links]) ou les commentaires sont en vert, plus pratique à retrouver).
Bon Kmplayageu ^.^
Dear geekounet,
Some items of main tree should be fixed in preferences manually.
Download the latest english.ini for references.
[Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
02-24-2007, 08:26 PM
Merci beaucoup geekounet, joli cadeaux pour le week end
kronoss
02-24-2007, 08:36 PM
Ca fait plaisir que certain continuent, bravo pour votre travail ;)
geekounet
02-24-2007, 10:45 PM
Dear Z,
I didn't understand what you have meaned about the French translation of the main tree. Could you be more precise please?
By the way I thank you a lot in the name of all France for KMP, this awesome software ^^
Geekounet
At the attention of French people:
Si vous avez compris exactement ce qu'il a demandé, explicitez le mais moi je ne comprends pas exactement...(si c'est à propos du fait qu'il reste encore de l'anglais par ci par là, c'est pas grave de toute façon tout va être traduit :p ^^)
The items of the left main tree of preferences are totally out of order.
Compare the screenshots above.
geekounet
02-25-2007, 02:42 AM
Right, I just saw that. Sorry, it is corrected ^^"
To French people:
Effectivement l'arbre des préférences était un sacré bordel. C'est bon, c'est réparé normalement les sections correspondent bien à leur titre.
HugKR
02-25-2007, 02:27 PM
Sur la ligne "OpenCDStr=Ouvrir CD ", il faut laisser un blanc derrière le mot CD.
Sinon, on peut avoir le cas suivant
Ouvrir CDD:
au lieu de
Ouvrir CD D:
geekounet
02-26-2007, 12:05 AM
C'est corrigé.
Voilà la toute dernière maj de la trad.
J'ai changé ma façon de noter, désormais les termes qui n'ont pas été traduits ou qui sont incertains sont marqués par un "µ" comme ca on les repère facilement à l'affichage dans KMP et puis en faisant une Recherche (Ctrl+F) dans le Bloc-Notes.
L'avancement est toujours marqué par un grand ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
KMPeace & love à tous
DeXTeRPuNk
02-26-2007, 11:45 PM
Merci pour la traduction fr de plus en plus évoluée :)
QUORTHON
02-27-2007, 12:35 AM
Merci beaucoup Geekounet.
Pour le moment je peux point vous aider pour la traduction car je suis
en cours intensif pendant encore 3 mois. Et comme c'est que de la reglementation, j'ai pas trop le temps.
Bonne continuation et merci
salut à toutes et tous
extra geekounet...
mille mercis pour ton excellebnt travail...
felicitations
geekounet
03-14-2007, 10:52 AM
Pitite MAJ du fichier de traduction.
La 4000e ligne est atteinte, il en reste quand même 2804... Donc c'est pas fini mais on commence à en voir le bout. ^^
Ce fichier est toujours pour la version stable 2.9.3.1214 et non pas pour la béta 2.9.3.1227 je pense qu'il est préférable d'attendre qu'elle se "débétaïse"...(mais il devrait pas y avoir beaucoup de différences donc on peut béta tester avec ce fichier sans problème...)
KMPeace à tous
HugKR
03-14-2007, 06:24 PM
Mise à jour du fichier basé sur ton dernier post.
Je vais continuer, je te propose que je prenne le fichier par la fin
pour éviter de se marcher dessus.
kimono57
03-15-2007, 01:56 AM
merci pour votre travail, je pense bien que c'est dur mais vous êtes les meilleurs!
CyberToxo
03-16-2007, 09:45 PM
Bonjour à tous, j'ai eu envie d'apporter ma modeste (la votre est déjà bien aboutie) contribution à cette traduction. j'ai surtout corrigé quelques erreurs de frappes (accent et autres petites anomalies de français). plus quelques anomalies de situation par rapport à l'anglais. j'espère que mes propres fautes me seront pardonnées s'il y en a et il y en aura:o.
J'ai pris le dernier le French070314.
PS: si ça interesse quelqu'un je mets aussi un Zip des DLL de Winamp 505 qui permettent de ripper les CD dans la Médiathèque. je les ai laissés en version anglaise. :rolleyes:
PS bis: on peut laisser le nom complet french20070316.ini comme nom de fichier langage!
DeXTeRPuNk
03-17-2007, 05:13 PM
Avec la béta et ses nouvelles fonctions, certains menus sont des caractères qui veulent rien dire.
J'ai donc pris la version posté hier et le english.ini de la dernière béta, on mélange tout ça avec l'outil de z et voilou, les nouvelles fonctions sont en anglais, c'est toujours ça de mieux.
Je pense que ça doit rester compatible avec la version "stable" (même si j'ai jamais planté la béta)
Encore merci les gars
QUORTHON
03-17-2007, 08:27 PM
Merci pour tout
geekounet
03-18-2007, 01:53 AM
Plusieurs upload par jour...mais c'est de la folie !!! Oo
Merci à CybeToxo et DeXTeRPuNK :D
Ptites corrections par ci par là de mots trop longs et 500 lignes de traduites en plus dans l'avancement normal. (Ami DeXTeRPuNK j'ai hate de te "retrouver" ^o^ )
J'ai aussi traduit les quelques lignes qu'il y avait dans le .ini du plugin winamp, ça devient un réflexe dès que je vois de l'anglais faut que je traduise lol
Pensez à regarder là où il y a des µ si vous avez une idée pour traduire là où on est pas sûr (µ pour le mot et µµ pour la phrase entière)
Thread 597 rules ;)
Geekounet
DeXTeRPuNk
03-18-2007, 08:57 PM
J'ai maté un peu le fichier et il y a beaucoup de choses qui ne sont pas traduites de la même façon, genre ya un truc dans le menu, tu l'actives et en affichage, t'as pas la même traduction :/
Pour chaque fonction, faut mettre pareil dans le menu, internal message et mainform, ex:
AudioVisScreenMsg3=Visualisation: Slideshowµ
AudioVisScreenMsg3=Visualisation: Diaporama
VisAlbum=Présentation%N464%
VisAlbum=Diaporama%N464%
N464.Caption=Afficher AlbumArt
N464.Caption=Afficher Diaporama
To Be Continued...
geekounet
03-18-2007, 09:54 PM
ouai l'homogénéité c'est le gros problème de traduire à plusieurs et par petits morceaux mais comment y remédier sinon se taper la lecture de tout le code avant de traduire...:'(
Je pense que le mieux c'est de tout traduire grossièrement pour avoir une base et après fouiller le logiciel à la recherche des erreurs et incohérences.
DeXTeRPuNk
03-18-2007, 10:22 PM
Bah en faisant comme j'ai fait lol. Quand tu changes un truc, tu mates dans le english et tu utilises la fonction recherche c'est magique :)
DeXTeRPuNk
03-18-2007, 11:31 PM
TntButton5.Caption=µPas d'image
TntButton5.Caption=Image/Image
GroupBox26.Caption=µJog Shuttle(Pitch/Tempo Control)
GroupBox26.Caption=Contrôle du Tempo
TntCheckBox11.Caption=µSnap to Edge/Windows
TntCheckBox11.Caption=Coller aux Bords/Fenêtres
TntCheckBox2.Caption=Ajouter µlinebreak si qu'une seule ligne
TntCheckBox2.Caption=Scinder les lignes trop longues
TntComboBox25.Item0=Ne pas rotater
TntComboBox25.Item0=Aucune
(Pas très français lol, comme c'est un menu déroulant on peut foutre aucune... Rotation étant devant, on sait de quoi on parle)
TntLabel6.Caption=Aspectµ Police:
TntLabel6.Caption=Police:
CheckBox230.Caption=µPadding Bug
CheckBox230.Caption=Remplissage
Ma contribution du jour
HugKR
03-19-2007, 09:00 PM
J'ai fait un compare entre le fichier english et le francais20070317bis
Il y a des choses qui m'étonnent comme le cas suivant :
Anglais :
TntLabel2.Caption=Columns:
TntLabel3.Caption=Rows:
Francais :
TntLabel2.Caption=Rows:
TntLabel3.Caption=Columns:
J'ai fait un compare entre le fichier english et le francais20070317bis
Il y a des choses qui m'étonnent comme le cas suivant :
Anglais :
TntLabel2.Caption=Columns:
TntLabel3.Caption=Rows:
Francais :
TntLabel2.Caption=Rows:
TntLabel3.Caption=Columns:
Et voilà pourquoi : [Only registered and activated users can see links]
geekounet
03-22-2007, 03:20 PM
Grosse mise à jour (6400/6958)
J'ai également tenu compte des remarques faites précédemment et corriger ce qui devait l'être.
Bon KMPlayage tout le monde
QUORTHON
03-24-2007, 07:31 AM
Merci pour tout. ça fait plaisir de voir le suivi pour la version FR
geekounet
03-28-2007, 09:13 AM
Voilà je suis arrivé à la fin :cool:
Il reste encore quelques termes anglais deci delà dus notamment aux maj régulières du english.ini ou aux difficultés de traduction, mais globalement, KMP peut être entièrement en français.
Reste encore à venir à bout des termes non traduits (marqués par de µ pour le mot et µµ pour la phrase entière) et à traquer les erreurs commises.
Il faut aussi le tenir à jour par rapport à l'english.ini
Bonne KMPlayure à tous
DeXTeRPuNk
03-29-2007, 01:14 AM
Bien joué boy :)
Je rajoute quelques trucs
Mixé et donc compatible v2.9.3.1234
"OpenCDStr=Ouvrir CD"
"OpenCDStr=Ouvrir CD "
Bien mettre un espace après CD, pour que ça affiche proprement le nom de lecteur à la suite dans le menu Ouvrir
N508.Caption=Make Snapshot...
N508.Caption=Prendre une capture...
PrevChapter=Prev Chapter/Bookmark
NextChapter=Next Chapter/Bookmark
PrevChapter=Chapitre/Marque pages Précédent
NextChapter=Chapitre/Marque pages Suivant
N330.Caption=&Edit Default Color Themes
N330.Caption=&Editer les thèmes de couleur
PlayInfoMenu.Caption=&Playback Info(In OSC)
SimplePlayInfoMenu.Caption=Playback &Message
AdvPlayInfoMenu.Caption=&Info Playback Avancées...
PlayInfoMenu.Caption=&Info Playback (In OSC)
SimplePlayInfoMenu.Caption=&Messages Playback
AdvPlayInfoMenu.Caption=&Info Playback Avancées...
Caption=Info Playback Avancé
Caption=Info Playback Avancées
ShowMainWindowMenu.Caption=Show/Hide Main Window
ShowMainWindowMenu.Caption=Montrer/Cacher Fenêtre Principale
N520.Caption=Sort playlist entries
N521.Caption=by folder and filename - ascending
N4100.Caption=by folder and filename - descending
N3100.Caption=by title - ascending
N2101.Caption=by title - descending
N1107.Caption=by filename - ascending
N522.Caption=by filename - descending
N523.Caption=Randomly
N520.Caption=Trier Entrées Liste de Lecture
N521.Caption=par dossiers et noms de fichier - montant
N4100.Caption=par dossiers et noms de fichier - descendant
N3100.Caption=par titre - montant
N2101.Caption=par titre - descendant
N1107.Caption=par noms de fichier - montant
N522.Caption=par noms de fichier - descendant
N523.Caption=Aléatoirement
QUORTHON
03-31-2007, 02:46 AM
Cool, merci beaucoup
DeXTeRPuNk
04-01-2007, 07:17 PM
Dans ma suite de traduction du menu entier, voici une autre contribution. J'ai pas pu finir j'ai basket cet aprém lol
J'ai aussi mixé avec le dernier english.ini mais il remplace pas tout. Il restait certains truc illisibles; j'ai donc cherché et remplacer à la main. Il n'y a donc normalement plus aucun caractères illisibles dans les options :)
Toujours sur la dernière version en date la 2.9.3.1234
Je me suis permis de me rajouter dans les credits et je mets un entête au fichier.
; KMP v2.9.3.1234 beta (2007/03/26)
; English.ini v2.9.3.1234 beta (2007/03/31)
; Traduction (2007/04/01)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Les changements hors remplacement illisibles :
MonDeskARDiffMenu.Caption=Corrige Ratio d'Aspect Différence Moniteur/Bureau
MonDeskARDiffMenu.Caption=Corriger Ratio d'Aspect Différence Moniteur/Bureau
N434.Caption=Auto Detection && Correction(déconseillé)
N434.Caption=Auto Détection && Correction(déconseillé)
N151.Caption=On&e and a Half Size
N296.Caption=&Double Size
N152.Caption=&Maximized Window
-
N151.Caption=Un&e et demie
N296.Caption=Taille &Double
N152.Caption=Fenêtre &Maximisée
N500.Caption=Conditional Pan && Scan
N500.Caption=Pan && Scan Conditionnel
PlaySkipMenu.Caption=Skip Feature
PlaySkipMenu.Caption=Fonctions de Saut
N371.Caption=Audio/&Video Synchro...
N371.Caption=Synchro Audio/&Video...
OpenSameFileMenu.Caption=How to Open File(s)
N505.Caption=Open Selected File Only
N507.Caption=Open All Files in Folder
N506.Caption=Load Prev/Next File in Folder
-
OpenSameFileMenu.Caption=Comment Ouvrir le(s) Fichier(s)
N505.Caption=Ouvrir le(s) fichier(s) sélectionné(s) seulement
N507.Caption=Ouvrir tous les fichiers du dossier
N506.Caption=Charger le fichier préc./suiv. du dossier
N171.Caption=Visualisation Précédante
N171.Caption=Visualisation Précédente
N385.Caption=Append Subtitle...
N387.Caption=Merge into(ignore lang class)...
N398.Caption=Merge into(change lang class)...
N124.Caption=Sauver la syncro du sous-titre
N379.Caption=Rebuild && Save Subtitle as...
N210.Caption=Draw to Ove&rlay Surface
N211.Caption=Draw to I&mage Itself
VMR1.Caption=Draw to &VMR Surface
-
N385.Caption=Ajouter au sous-titre...
N387.Caption=Fusionner avec(ignorer la langue)...
N398.Caption=Fusionner avec(changer la langue)...
N124.Caption=Sauver la synchro du sous-titre
N379.Caption=Rebuild && Sauver le sous-titre sous...
N210.Caption=Afficher sur la Surface Ove&rlay
N211.Caption=Afficher sur l'I&mage
VMR1.Caption=Afficher sur la Surface &VMR
DeXTeRPuNk
04-02-2007, 04:05 AM
Bon rien que pour m'embêter, ils ont sorti la béta 2.9.3.1241
Donc voila le french.ini à jour avec le dernier english.ini et quelques modifications en plus
; KMP v2.9.3.1241 beta (2007/04/01)
; English.ini v2.9.3.1241 beta (2007/04/01)
; Traduction (2007/04/01 - v2)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
ExternalAudioMenu.Caption=Load External Audio...
ExternalAudioMenu.Caption=Charger Fichier Audio Externe...
N417.Caption=Cycle Horizontal Alignment
N82.Caption=Gauche(Top)
N84.Caption=Centrer
N83.Caption=Droite (Bottom)
N86.Caption=Haut(Left)
N87.Caption=Centrer
N88.Caption=Bottom(Right)
N524.Caption=At Top/Bottom of Screen
N525.Caption=On Video Image
N526.Caption=Over/Under Video Image
N397.Caption=L/R Paragraph Alignment
IdxSub1.Caption=Idx/Sub: Custom Position
-
N417.Caption=Alignement Horizontal Alterné
N82.Caption=Horizontal : Gauche (Haut)
N84.Caption=Horizontal : Centrer
N83.Caption=Horizontal : Droite (Bas)
N86.Caption=Vertical : Haut (Gauche)
N87.Caption=Vertical : Centrer
N88.Caption=Vertical : Bas (Droite)
N524.Caption=En Haut de l'Ecran
N525.Caption=Sur l'Image Vidéo
N526.Caption=En Dessous de l'Image Vidéo
N397.Caption=Alignement des Paragraphes G/D
IdxSub1.Caption=Idx/St: Position Personnalisée
Un petit lien pour d/l la dernière version béta avec le fichier dedans; ça va plus vite que sur ce vieux site où ca d/l a 20ko/s au mieux ptdr, là ça tape du 300.
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-03-2007, 03:43 PM
KMP passe en version 2.9.3.1243 béta, de très légères modifications qui ne changent rien à la traduction précédente :)
Le lien vers la béta avec dernière traduction incluse
[Only registered and activated users can see links]
;)
Excellent !
merci beaucoup pour ta traduction !
Travail de chef !
clap clap !
bonne journee à toi
ciao
:p
DeXTeRPuNk
04-04-2007, 12:07 AM
C'est surtout les autres qu'il faut remercier pyro, je ne fais que de la finition et de la mise à jour :)
geekounet
04-05-2007, 05:43 AM
Pas d'accord tu fais un bon boulot aussi, moi j'ai pas vraiment le courage de la maintenir a jour la trad et pis chercher les petites erreurs et tout c'est :(
QUORTHON
04-06-2007, 01:26 AM
geekounet un petit coup de faiblesse je pense.
Avec le retour du soleil esperons que ça va repartir :) :)
Bonne paques à tous
DeXTeRPuNk
04-06-2007, 05:26 AM
Wé, joyeuse pâques à tous !
lol, le faux post juste histoire de dire que j'ai posté le 101éme !!! j'ai gagné quoi ? :)
N'empêche qu'on est les plus actifs même devant les chinois ! FR powa ! non non je ne chanterais pas la marseillaise, faut pas pousser mémé dans les orties non plus :)
geekounet
04-06-2007, 12:52 PM
Joyeuse Pâques à tous !
Et pis c vrai qu'il faut po jouer av mémé, elle est plus très jeune...
DeXTeRPuNk
04-08-2007, 03:15 AM
Petite mise à jour de la traduction en rapport avec mon développement de skin fr
; KMP v2.9.3.1241 beta (2007/04/01)
; English.ini v2.9.3.1241 beta (2007/04/01)
; Traduction (2007/04/07)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour ce qui est du skin, je pars de celui appelé Default (le meilleur pour moi).
Ce que j'ai fait pour le moment, j'ai traduit tout ce qui n'est pas graphique et qui donc n'implique pas de retouche d'image; à savoir, toutes les info bulles et titres
de la fenêtre principale mode normal et réduit, en mode Vidéo, DVD, Audio et WDM, de la liste de lecture dans ses 2 modes, et de la Boîte de contrôle.
Le seul élément graphique modifié est la barre de menu latéral ou j'ai supprimé le "Main Control" pour enlever tout éléments non fr du menu.
Je vais donc maintenant tenter de modifier les éléments graphiques en fr mais c'est pas gagné, ce qui est sur c'est que pour la boite de contrôle ya beaucoup trop de chose à changer.
Si quelqu'un se sent de faire un logo KMP fr en partant ou pas des logos disponibles sur le forum, qu'il le fasse !! :) le format est 320x200 en .png
Voilou à plus tard et gavez vous pas de chocolat :)
Je rajoute des liens si ça rame trop ici
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
geekounet
04-08-2007, 05:06 PM
Merki Dexter ^^
(trop tard pour le chocolat *burp*)
DeXTeRPuNk
04-08-2007, 07:25 PM
Bon voila les premiers changements graphique :)
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
04-09-2007, 12:27 AM
joli cadeau pour paques.
Merci beaucoup :) :)
DeXTeRPuNk
04-09-2007, 02:08 AM
Bon bah ils connaissent pas Pâques les asiatiques lol, ils nous ont pondu non pas un oeuf en chocolat mais une nouvelle béta !
Version 2.9.3.1250, les changements sont minimes juste des bugs en moins et la possibilité de changer la police et taille par défaut du lecteur.
Et à savoir ! Le french.ini inclus avec la béta est celui que j'ai mis hier ! C'est cool ça veut dire que sur le prochaine finale la traduction française sera forcément bien meilleure que l'actuelle.
; KMP v2.9.3.1250 beta (2007/04/08)
; English.ini v2.9.3.1250 beta (2007/04/08)
; Traduction (2007/04/08)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Je rajoute des liens pour la béta
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
04-09-2007, 05:56 AM
Allez un peu de news ça fait pas de mal.
Merci DeXTeRPuNk pour la mise à jour.
DeXTeRPuNk
04-09-2007, 06:56 PM
Ils doivent être excités de pas manger de chocolat parce que vlan une autre béta !
Version 2.9.3.1254, Ajout de possibilité par rapport au skin (que je vais tenter :))
Et mise à jour du fichier langue donc on remet ça :)
en même temps j'ai fait des petites corrections orthographiques diverses et variées lol et beaucoup de fautes de frappe.
Exemples:
controle -> contrôle
cable -> câble
chaines -> chaînes
mirroir -> miroir
papier paint -> papier peint
video -> vidéo
connection -> connexion
language -> langage
Frequenciel -> Fréquentiel
Désinterlacement -> Désentrelacement
recents -> récents
selectionner -> sélectionner
degres -> degrés
; KMP v2.9.3.1254 beta (2007/04/09)
; English.ini v2.9.3.1254 beta (2007/04/09)
; Traduction (2007/04/09)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour prendre la dernière béta, cliquez sur le bouton orange en dessous de l'image ici
[Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
04-09-2007, 08:41 PM
DeXTeRPuNk va bientot falloir qu'on t'envoie des lapins en chocolat pour
tout ce devouement ;) :)
QUORTHON
04-09-2007, 08:45 PM
il semblerait que le nouveau fichier Fr pose pb.
Il y a pas mal de phrases coupées.
dans réglages filtres
usage codec
plugins,...
DeXTeRPuNk
04-09-2007, 10:28 PM
Ca vient pas du dernier fichier, c'est comme ça depuis toujours... Certaines traductions ont été faite trop longues par rapport aux format d'origine donc ça coupe.
Comme je me suis surtout attardé sur les menus, vu que les options, perso ya rien à aller faire dedans, tout est accessible par les menus; Ce n'est pas encore corrigé.
Voili voilou à suivre
QUORTHON
04-10-2007, 12:14 AM
Oki, merci pour l'information
DeXTeRPuNk
04-10-2007, 03:59 AM
Je me suis attaqué à du plus sérieux, le graphisme et moi c'est pas trop ça mais faut bien se lancer.
Donc voila j'ai réussi à changer le PLAYLIST en LISTE et à replacer les éléments impec.
[Only registered and activated users can see links]
Après j'ai besoin de vous, quoi mettre pour shade et tools
Pour Playlist, liste ça c'est bon
Pour Open, Ouvrir
Pour Shade, je pensais à Réduit ou Compact...
Pour Tools, Réglages
Vous en pensez quoi ?
geekounet
04-10-2007, 06:59 AM
Arrête de mette mes fautes en valeur comme ça ! lol
good job sinon ! ;)
DeXTeRPuNk
04-11-2007, 05:02 AM
Yo, j'ai réussi à changer l'apparence mode vidéo et DVD, reste l'audio. Je parle que des boutons shade/tools/menu/open/playlist/library
Voila un petit aperçu
[Only registered and activated users can see links]
DVD
[Only registered and activated users can see links]
Video
Ca en jette hein ! Je suis bien content en tout cas lol
Cher DeXTeRPuNK
C'est du travail de pro ! (j'avais ecrit "de rpo"..., ca laisser à reflechir ! lol !)
merci bp pour tout le chantier mis en branle.. (sans gros mot ! lool !)
felicitations pour le boulot !
bon courage pour la suite !
ciao
DeXTeRPuNk
04-14-2007, 02:46 AM
Bon, c'est les vacances ! youpiiii lol
Pour fêter ça, grosse mise à jour :)
- Récupération des fins de phrases tronquées lors de la dernière mise à jour
- Traduction des menus DVD
- Passage de la police à une taille inférieure
- Après reformatage, plus de phrases coupées/cachées dans les préférences !
- Corrections diverses...
; KMP v2.9.3.1254 beta (2007/04/09)
; English.ini v2.9.3.1254 beta (2007/04/09)
; Traduction (2007/04/13)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
A venir d'ici 3-4 jours, le skin "default" entièrement traduit en français en mode DVD/Vidéo/Audio/WDM hors "Control Box" (Trop dur pour le moment)
- Parts of sentences cut on last update restored
- DVD menu translated
- Police Size modify to 8 (Thanks !)
- No more cut/hide sentences in preference window !
- Many fixes...
To become in 3-4 days, the default skin transled in fr except control box (too hard for the moment)
QUORTHON
04-14-2007, 06:32 AM
Yeah!!!!!
Merci beaucoup DeXTeRPuNk.
Juste une toute petite mise à jour.
ça concerne juste l'alignement du texte dans option/à propos
ET bon weekend à toutes et tous
The tree items are not fixed yet.
QUORTHON
04-14-2007, 08:59 PM
Nouvelle version du fichier de traduction. Merci à Z pour les remarques
concernant les petits bugs.
A verifier quand meme on sait jamais :)
QUORTHON
04-15-2007, 02:47 AM
Encore quelques traductions tres légères.
Bon Week end et à mardi.
There seems to be a wrong part in translation.
Refer to the screenshot.
[Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-15-2007, 04:35 PM
Quorthon
TntRadioButton1.Caption=Control des couleurs par HUE/Saturation of YUV
TntRadioButton2.Caption=Control des couleurs par ajustement des valeursRGB values
En français on dit Contrôle :), puis bon t'as viré tous les µ, je suis pas sur que tout était vraiment ok...
Label2.Caption=Usage : KMPlayer.exe "Fichier(Disque)Nom" [commuté]
Dans les aides de commandes msdos et cie, on dit plutôt paramètres à la place de switches.
J'ai corrigé tout ça et la partie info de lecture où des parties étaient traduites alors qu'il ne fallait pas, c'est pour ça que je l'ai jamais vu marcher ! lol
The "On" in the osdinfo part was translated in french so this command did not work, I fix it. thanks for your support
QUORTHON
04-16-2007, 02:08 AM
Merci pour la mise à jour DeXTeRPuNk.
En fait j'ai fait un mixe avec le english.ini
et j'ai juste fait la traduction et la correction
de l'onglet filtres rares.
C'est surement le mixe :) qui a fait les suppressions.
C'est etonnant car j'ai pas touché au "Caption=Control".
Mais heureusement que tu veilles au grain :) :) :)
Kmblue
04-16-2007, 04:07 AM
Salut j'ai traduit une certaine partie dans l'audio et la video
audio :
Normalizer -> Normaliseur
Equalizer -> Egaliseur
Crystality -> Cristalité
Band Pass -> Passe-bande
Freeverb -> Réverberation
video :
Sharpen (Filtre de Netteté : avancé) -> Lisser (je pense que c'est mieux)
aWarpSharp -> Affiner
Blur (Flou) -> Flouter
Luma & Chroma Offset -> Aligner Chrominance & Luminance
Offset Lumin./Chromin -> Aligner Chrominane & Luminance
Denoise 3D -> Debruiteur spacial
SuperSpeed Mode -> Mode super rapide
HighSeed Mode -> Mode hautement rapide
Overlay Mixer (Default) -> Mixeur de superposition(Par default)
Old Video Renderer -> Ancien rendu vidéo
Null Renderer(Uncompressed Input -> Rendu nul(Entrée non compressée)
Null Renderer(Compressed Input) -> Rendu nul(Entrée compressée)
Haali's Video Renderer -> Rendu vidéo Haali's
VMR7 Windowed -> VMR7(Fenêtré)
VMR9 Windowed -> VMR9(Fenêtré)
VMR7(Renderless Mode - HQ Subtitles) -> VMR7(Sans rendu - Sous-titres HQ)
VMR9(Renderless Mode - HQ Subtitles) -> VMR9(Sans rendu - Sous-titres HQ)
Je pense que offset veut dire Aligner/Alignement/fixer/regler/excentrage.
Traduction non fini.
DeXTeRPuNk
04-16-2007, 04:59 AM
Bienvenue à toi, tu aurais pu garder le même format de nom de fichier et ne pas modifier la forme de l'en-tête...
Le terme offset fait partie de ceux qu'on peut laisser en anglais, c'est des termes techniques beaucoup utilisés qui veulent plus dire grand chose si on les traduit en un mot donc autant ne pas les traduire. J'ai donc remis les termes d'origine, pour le reste c'est ok.
Bon sinon version 2.9.3.1260, des corrections de bugs et la mise en file vidéo en plus, ça se trouve dans traitement vidéo dans les options
Je remets mon vrai en-tête !
; KMP v2.9.3.1260 beta (2007/04/09)
; English.ini v2.9.3.1260 beta (2007/04/09)
; Traduction (2007/04/15 - v2)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-16-2007, 08:07 AM
Skin Default FR dispo ici
[Only registered and activated users can see links]
Kmblue
04-16-2007, 11:38 AM
TntLabel2.Caption=FourCC:
TntComboBox6.Item0=Toujours Utiliser (Fortement conseillé)
TntComboBox6.Item1=Désactiver si décodeur utilise fonction DxVA
TntComboBox6.Item2=Désactiver quand lecture DVD
TntLabel2.Caption=Plus grand que
TntComboBox6.Item0=Toujours Utiliser (Fortement recommandé)
TntComboBox6.Item1=Désactiver si la condition est la suivante
TntComboBox6.Item2=Désactiver (Non recommandé)
TntCheckBox7.Caption=Désactiver si aucun Sous-Titres à afficher
TntCheckBox7.Caption=Désactiver si aucun Sous-Titres est affiché
DeXTeRPuNk
04-16-2007, 06:08 PM
Pack regroupant, KMP v2.9.3.1262 + Skin FR v0.38 + Trad FR (15/04/07 v2)
[Only registered and activated users can see links]
[Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-17-2007, 12:53 AM
Suite à ma demande Clubic.com a ajouté la version actuelle de la trad et du skin FR ! :) C'était déjà mes préférés mais la ils assurent grave; quand on pense qu'il est même pas dispo sur telecharger.com ptdr
[Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
04-17-2007, 01:42 AM
Rien à voir avec la trad ou autre, c'est juste pour vous dire que c'est une bonne journée aujourd'hui.
Le bebe du frero se porte bien et je viens de reussir mes examens.
4h d'oral, j'ai une tete comme une pastequette. Ouf tout se termine bien :) :) :)
fredgaou
04-17-2007, 05:35 AM
Salut,
Merci à tous pour votre travail de traduction.
Je voulais vous demander si l'un d'entre vous saurait m'expliquer en français le nouveau paramètre "Video Ouput Queue"? Quel est son objectif? Mon processeur est un centrino duo et je voulais savoir si j'avais intérêt à activer cette nouvelle fontion.
DeXTeRPuNk
04-17-2007, 07:49 AM
Alors si on traduit en gros le texte explicatif de cette option: ça permet de mettre en file des extraits de la vidéo en cours dans un processus différent donc ça marche mieux avec les dual core mais c'est "utile" que pour les vidéos toutes pourries qui rame trop... ça marche qu'avec le rendu vmr7/9 et c'est à utiliser en connaissance de cause.
En gros, que t'es un dual core ou pas, je te conseille pas d'utiliser :)
Kmblue
04-17-2007, 08:00 AM
Est-ce-que c'est le même procéder qu'avec la mémoire tampon ou la mémoire cache, non ?.
fredgaou
04-17-2007, 08:14 AM
merci dexterpunk. c'est ce que j'avais pensé.
DeXTeRPuNk
04-17-2007, 08:21 AM
A priori wé sauf que la tu utilises 2 processus alors que la mémoire cache/tampon c'est juste pour palier aux différences de vitesse des bus etc..
mais dans le principe, c'est la même chose; là c'est pour palier aux vidéos qui font trop ramer, t'utilises la puissance d'un dual.
Je pense que c'est quand même à moitié expérimental cette histoire et que perso ça dépasse pas les 30% de cpu quand je lis une vidéo avec mon pauvre pc donc je vois pas trop sur quelles genres de vidéo ça concerne :)
J'ai pas de dual core, à vous de tester voir si ça change quelque chose :) vous lancez 3-4 vidéos test dans les modes overlay, vmr9 et vmr9+videoqueue; et vous matez la différence de cpu avec la touche tab (faut s'en servir maintenant que ça marche lol)
DeXTeRPuNk
04-17-2007, 07:30 PM
Ca y est ! Nous avons notre forum français disponible dans Other Languages.
Ce sujet est donc maintenant exclusivement réservé à la traduction.
DeXTeRPuNk
04-23-2007, 02:10 AM
Mise à jour avec la version 2.9.3.1270 béta, nouvelles options traduites en grande partie.
; KMP v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; English.ini v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; Traduction (2007/04/22)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
QUORTHON
04-23-2007, 04:23 AM
Cool, j'aime ce genre de news :)
ça fait largement plus plaisir que les eletions...
DeXTeRPuNk
04-23-2007, 11:57 PM
Pleins de corrections, de traductions. Les seuls termes anglais qui restent sont des termes techniques. Je peux facilement dire que le logiciel est traduit à 99% :)
; KMP v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; English.ini v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; Traduction (2007/04/23)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-29-2007, 03:06 AM
Petites modifications de quelques mots anglais qui résistaient et quelques fautes d'orthographe.
Ajout du lien vers le forum français dans le "A propos"
; KMP v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; English.ini v2.9.3.1271 beta (2007/04/22)
; Traduction (2007/04/28)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
04-30-2007, 07:21 PM
; KMP v2.9.3.1276 beta (2007/04/30)
; English.ini v2.9.3.1276 beta (2007/04/30)
; Traduction (2007/04/30)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Imothep
05-04-2007, 09:06 AM
Salut à tous,
Je viens de découvrir KMplayer sur le site Clubic et je suis impressionné par la qualité du prog ! :cool:
Une question :
Est-ce que cette traduction (French20070430.zip) est compatible avec la version stable v2.9.3.1214 ? (celle que j'ai téléchargé sur Clubic en fait).
Par avance merci !!! :)
@pluche
P.S : Est-il possible comme avec Power DVD (c'est uniquement pour cette fonctionnalité que je l'utilisais) de lire une vidéo au ralenti tout en ayant en même temps le son également au ralenti, mais pas « déformé » ?
DeXTeRPuNk
05-04-2007, 03:23 PM
Salut à toi,
Merci à Clubic de proposer de programme et surtout d'avoir mis en ligne une traduction un peu plus évoluée.
La dernière traduction est étudiée pour la béta mais compatible avec la version stable, cependant, comme certaines fonctions ont évoluées, il peut rester quelques caractères illisibles contrairement à la beta.
Personnellement je te conseille d'utiliser la beta qui apporte beaucoup plus de fonctionnalités et qui ne plante pas plus que la stable (jamais quoi lol)
Pour ton ps, rendez vous sur le forum français...
Imothep
05-04-2007, 04:21 PM
Salut DeXTeRPuNk,
Et en plus comme tu peux le voir, les avis sont très flatteurs à l'endroit de KMPlayer ! :rolleyes: (beaucoup le trouvent supérieur à VLC).
Sinon comme tu me l'a conseillé, je viens de télécharger la toute dernière version française en beta. Merci pour l'info :rolleyes:
Bon pour ce qui est de ma question, eh bien, je vais de ce pas la poster sur le forum de Molière :cool:
@+ et bonne continuation pour ce projet !
kronoss
05-05-2007, 11:52 PM
dites on la telecharge ou la derniere beta ?
parsque je ne trouve pas le lien...
merci d'avance ;)
DeXTeRPuNk
05-05-2007, 11:59 PM
Dans Other Languages / French
Url direct: [Only registered and activated users can see links]
kronoss
05-06-2007, 12:06 AM
merci beaucoup ;)
DeXTeRPuNk
05-08-2007, 01:26 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1279 beta (2007/05/06)
; English.ini v2.9.3.1279 beta (2007/05/06)
; Traduction (2007/05/07)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
05-14-2007, 06:36 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1283 beta (2007/05/13)
; English.ini v2.9.3.1283 beta (2007/05/13)
; Traduction (2007/05/13)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
HugKR
05-21-2007, 08:43 PM
Traduction des lignes StatwarsControl1.Item15 à 60 à partir de French20070513.zip
StatwarsControl1.Item15=En aucun cas les auteurs ou contributeurs ne peuvent être
.
.
.
StatwarsControl1.Item60=au fichier "files.txt" présent dans le dossier d' installation de KMP.
En tout cas, beau travail à tous ceux qui ont pris la suite et en particulier à DeXTeRPuNk.
DeXTeRPuNk
05-22-2007, 12:03 AM
Merci mec, il y avait une erreur de frappe n/, et tu n'as pas modifié l'en-tête mais c'est pas grave :) je l'intégrerais à la prochaine mise à jour.
Je pense qu'on est passé de 99% à 99,5% de traduit lol ;)
DeXTeRPuNk
06-04-2007, 12:47 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1299 beta (2007/06/03)
; English.ini v2.9.3.1299 beta (2007/06/03)
; Traduction (2007/06/03)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
pmxstar
06-12-2007, 06:53 AM
cacabuda,
ultrashock,
RBert
06-14-2007, 08:40 AM
Merci pour votre travail, je découvre The KMPlayer :cool:
DeXTeRPuNk
06-26-2007, 02:55 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1313 beta (2007/06/24)
; English.ini v2.9.3.1313 beta (2007/06/24)
; Traduction (2007/06/24)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
fredgaou
07-04-2007, 06:31 PM
Salut,
J'ai essayé d'utiliser KMP comme multiposte freebox. Cela a échoué. Je voudrai savoir si d'autres ont réussi ou cet echec est-il dû au fait qu'il ne prend pas en charge l'activeX comme VLC?
DeXTeRPuNk
07-04-2007, 10:49 PM
Hors sujet, ici c'est uniquement la traduction. Va sur le forum français pour ça :)
Perso, j'ai pas free et les potes qui l'ont n'ont pas réussi avec kmp...
DeXTeRPuNk
07-08-2007, 11:47 PM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1321 beta (2007/07/08)
; English.ini v2.9.3.1320 beta (2007/07/08)
; Traduction (2007/07/08)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
07-23-2007, 12:52 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1334 beta (2007/07/22)
; English.ini v2.9.3.1327 beta (2007/07/22)
; Traduction (2007/07/22)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
07-29-2007, 09:55 PM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1339 beta (2007/07/29)
; English.ini v2.9.3.1339 beta (2007/07/29)
; Traduction (2007/07/29)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
08-06-2007, 06:26 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1346 beta (2007/08/05)
; English.ini v2.9.3.1346 beta (2007/08/05)
; Traduction (2007/08/05)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
08-12-2007, 10:08 PM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1351 beta (2007/08/12)
; English.ini v2.9.3.1350 beta (2007/08/12)
; Traduction (2007/08/12)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
08-20-2007, 04:11 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1354 beta (2007/08/19)
; English.ini v2.9.3.1353 beta (2007/08/19)
; Traduction (2007/08/19)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
09-10-2007, 03:17 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1369 beta (2007/09/09)
; English.ini v2.9.3.1364 beta (2007/09/09)
; Traduction (2007/09/09)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
09-12-2007, 01:26 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1369 beta (2007/09/09)
; English.ini v2.9.3.1364 beta (2007/09/09)
; Traduction (2007/09/11)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
09-13-2007, 06:32 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1369 beta (2007/09/09)
; English.ini v2.9.3.1364 beta (2007/09/09)
; Traduction (2007/09/12)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
09-16-2007, 09:54 PM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1373 beta (2007/09/16)
; English.ini v2.9.3.1373 beta (2007/09/16)
; Traduction (2007/09/16)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
soccer
09-20-2007, 02:41 AM
Vraiment bon! Merci beaucoup!
DeXTeRPuNk
10-12-2007, 03:24 PM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1379 beta (2007/09/30)
; English.ini v2.9.3.1378 beta (2007/09/30)
; Traduction (2007/09/30)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
10-22-2007, 03:43 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1389 beta (2007/10/21)
; English.ini v2.9.3.1389 beta (2007/10/21)
; Traduction (2007/10/21)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
10-29-2007, 02:10 AM
Compatible v2.9.3.1279 minimum
; KMP v2.9.3.1394 beta (2007/10/28)
; English.ini v2.9.3.1394 beta (2007/10/28)
; Traduction (2007/10/28)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
11-04-2007, 09:06 PM
; KMP v2.9.3.1398 beta (2007/11/04)
; English.ini v2.9.3.1398 beta (2007/11/04)
; Traduction (2007/11/04)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
soccer
11-22-2007, 06:27 PM
Tout le monde,bon courage!
DeXTeRPuNk
12-03-2007, 03:52 AM
; KMP v2.9.3.1422 beta (2007/12/02)
; English.ini v2.9.3.1422 beta (2007/12/02)
; Traduction (2007/12/02)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
12-09-2007, 11:52 PM
; KMP v2.9.3.1428 beta (2007/12/09)
; English.ini v2.9.3.1422 beta (2007/12/06)
; Traduction (2007/12/09)
; Contact [Only registered and activated users can see links]
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
12-26-2008, 06:31 AM
Update with 1434 English.ini
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
12-09-2011, 10:48 PM
Update with 3.1.0.0 English.ini
Pour télécharger directement le programme traduit en français : [Only registered and activated users can see links]
DeXTeRPuNk
12-10-2011, 07:41 PM
Update
Mistake between Gabest and AC3 Filter in menus
Charles770
12-11-2011, 09:47 AM
Bonsoir,
merci pour tout ce précieux travail ! :D
Juste une question : ne vaudrait-il pas mieux traduire la ligne :
StartPlay=Début du Playback
par "Début de Lecture" par exemple
(ainsi que peut-être dans d'autres endroits où l'on pourrait remplacer 'Playback' par 'Lecture').
Charles770
12-12-2011, 12:00 PM
Bon, en cherchant à trouver l'origine de mon pb de skin FR, je me suis intéressé aux différents (et multiples) réglages de KMP.
Du coup, j'ai revu quelques éléments de la traduction.
J'attache le nouveau fichier ici.
Afin qu'il n'y ait pas de méprise : je n'ai aucune intention de me substituer à ton travail sous prétexte d'avoir modifié qq lignes !
De toute façon, je n'ai pas revu l'intégralité de ces lignes.
Je soumets ici des propositions et corrections, à toi de décider si ça te convient ou non, et éventuellement d'en intégrer dans le fichier de trad.
La comparaison (utilisant WinMerge) a été faite en référence au fichier anglais de la dernière version :
KMPVer=2.9.3.1437 (2010/05/20)
LangVer=2.9.3.1432 beta (2008/07/03)
Maintainer=z (2004-2008)
Cordialement,
Charles. :)
EDIT: Nouveau fichier de Trad mis à jour (13 déc 2011), avec qq modif supplémentaires ;)
Merci de re-télécharger.
Charles770
01-02-2012, 06:10 AM
Bonne année à tous ! :D
Nlle version avec qq améliorations supplémentaires (Convient pour KMP 3.1 ou 3.1_R2).
J'attends vos avis !
Charles. :)
vBulletin® v3.6.8, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.